решение русский

Перевод решение по-итальянски

Как перевести на итальянский решение?

Примеры решение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский решение?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Una soluzione l'ho trovata, ma l'ho trovata talmente in fretta che non può essere giusta.
Решение не окончательное.
La decisione non è definitiva.
Решение судьи окончательное.
La decisione del giudice è definitiva.
Я оставлю решение за тобой.
Lascerò a te la decisione.
Мой брат нашёл решение.
Mio fratello ha trovato la soluzione.
Мой брат нашёл решение.
Mio fratello trovò la soluzione.
Мой брат нашёл решение.
Mio fratello ha trovato una soluzione.
Оставляю решение за тобой.
Lascio a te la decisione.
Ты нашёл какое-нибудь хорошее решение?
Hai trovato qualche buona soluzione?
Иногда важно быстро принимать решение.
A volte è importante prendere una decisione velocemente.
Решение принимать тебе.
Sta a te prendere la decisione.
Решение принимать тебе.
La decisione spetta a te.
Решение принимать Вам.
La decisione spetta a Voi.
Арбитр принял верное решение.
L'arbitro ha preso la decisione giusta.

Субтитры из фильмов

Возможно одно решение, но приступать надо сейчас. Сию же минуту.
Beh, potrebbe esserci una soluzione, ma dobbiamo agire ora, subito.
Каково Ваше решение по поводу соревнований?
Per quanto riguarda la linea di condotta da domani in poi. Cosa ne pensa Sua Maestà della questione?
Когда вынесут решение?
Quand'è la conferenza stampa?
Но моё решение останется неизменным.
I miei sentimenti. non cambieranno.
Мы уже приняли решение.
Siamo già arrivati ad una decisione.
Я принял это решение не из-за чувства вины. Это хорошо обдуманный шаг.
Non l'ho deciso d'impulso a causa del senso di colpa.
Решение принято мной окончательно.
E' già stato tutto deciso.
Обязательно. когда в штабе примут решение?
Sicuramente. Sono già passati 3 giorni, quando prenderà una decisione il quartier generale?
Разве решение должны были принять. не через две недели?
La decisione sulla sua libertà provvisoria non era tra due settimane?
Это решение министра юстиции. На каком основании?
Questo è a discrezione del Capo della Giustizia.
Так трудно уважать ее решение.
E' difficile fare come dice lei.
Мы же уже приняли решение! будто обсуждаем его?
Ne abbiamo già discusso, quindi perchè fate finta di non aver ancora deciso?
Сейчас я отпущу тебя ты просто. что ничего не знает найдется и решение как только сможешь!
Ora vi manderò giù, Arang. Poichè voi siete l'anima in pena che non sa come è morta, voi tornerete nel mondo dei viventi.
Я сказала, что поеду с тобой, но чем больше думаю об этом, тем мне сложнее принять решение.
Vede, e' questo che ho capito. quello che volevo, alla fine dei conti, era solo lui.

Из журналистики

Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Una soluzione sia per i prezzi elevati che per gli obiettivi mal direzionati della ricerca sarebbe sostituire l'attuale modello con un fondo premio finanziato dal governo.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Effettivamente, uno dei risultati positivi raggiunti dai leader europei al recente summit di Bruxelles è stato di dare avvio ad un processo di controllo sia della BCE che del potere delle agenzie di rating americane.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение. Расчет был на то, что параметры политики скоро вернутся к докризисным нормам.
Finora queste politiche non convenzionali sono sempre state considerate come strumenti temporanei nella speranza che il contesto politico tornasse in tempi brevi alle condizioni precedenti alla crisi.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
La soluzione tedesca a questo enigma - mantenere l'incremento dei salari al di sotto della crescita di produttività, riducendo i costi del lavoro per unità - ha atteso oltre un decennio prima di vedere dei risultati.
Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг.
Tale situazione limita il rischio di contagio e le perdite potenziali in cui potrebbero incorrere gli istituti finanziari a fronte di una riduzione del valore corrispondente al capitale debitorio.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Sebbene si può essere tentati di aggirare il governo e sperare in una soluzione tecnologica semplice, un progresso sostenibile e credibile sarà difficile senza il coinvolgimento del settore pubblico.
Данное решение имело далеко идущие последствия, повлияв на облигации, выпущенные в целом ряде юрисдикций, поскольку оно подразумевает, что суды США имеют право решать судьбу контрактов, заключаемых в других странах.
La decisione ha avuto ripercussioni in lungo e in largo, interessando obbligazioni emesse in diverse giurisdizioni e mostrando come la corte statunitense ha influenzato i contratti stipulati in altri Paesi.
Это решение стало долгожданным глотком воздуха после серии решений американских судей, очевидно, не понимающих всей сложности глобального финансового рынка. Оно позволяет также сделать несколько важных выводов.
La decisione - una sospensione positiva a una serie di decisioni da parte dei giudici americani che non sembrano cogliere la complessità dei mercati finanziari globali - lancia alcuni messaggi importanti.
Если оставить эти вопросы на усмотрение рынка, тогда их решение будет определяться не соображениями эффективности или равенства, а простой рыночной мощью.
Se si lasciano i mercati soli ad affrontare tali problemi, il potere assoluto di negoziazione, non considerazioni di efficienza o equità, determinerà le soluzioni.
Хотя США стремятся подорвать эти усилия, британское решение напоминает нам о том, что американские судьи не являются судьями для всего мира.
Anche se gli Stati Uniti mirano a indebolire tali sforzi, la sentenza del Regno Unito ci ricorda che i giudici dell'America non sono i giudici del mondo.
НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга. Оно может даже привести к тому, что США перестанут считаться страной, благоприятной для выпуска суверенных облигаций.
NEW YORK - La recente sentenza di un tribunale d'appello americano sta rischiando di sconvolgere i mercati del debito sovrano a livello globale a tal punto che gli Stati Uniti potrebbero non essere più visti come un contesto idoneo per la sua emissione.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
Tuttavia, la dice lunga anche la sentenza del tribunale, che evidentemente ha attribuito scarso peso ai loro argomenti.
Тенденциозное, опасное для экономики решение американского суда показывает, почему такая система нужна нам немедленно.
La decisione tendenziosa ed economicamente pericolosa del tribunale americano dà ragione del perché abbiamo bisogno di un simile sistema adesso.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой.
Una volta compreso questo, la soluzione praticamente viene da se.

Возможно, вы искали...