снижение русский

Перевод снижение по-португальски

Как перевести на португальский снижение?

снижение русский » португальский

abatimento diminuição contracção redução desvalorização decréscimo

Примеры снижение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский снижение?

Субтитры из фильмов

Информация в обмен на снижение потерь от краж.
Uma pequena ajuda em troca de algumas das suas perdas.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Apertem os cintos. Tirem os casacos, amigos.
Я думаю, он хочет сделать для безопасности длинное медленное снижение.
Acho que ele vai jogar pelo seguro com uma longa, e lenta descida.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Mas o Sul vendo desvanecer-se o seu poder e influência lutou contra o inevitável nas dúzias de cidades Ocidentais.
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
No meu planeta, descansar é descansar, cessar de usar energia.
Снижение 1.25 кг.
Baixa de 1.25 quilo.
Снижение по усмотрению пилота одобрено.
Descendo à vontade do piloto.
Если наши данные верны, их высота составляет 3,5 километра, угол тангажа 20 градусов, отвесное снижение 1 4 метров в секунду.
Se os dados estão correctos, a altitude é de 2.2 milhas, e o ângulo de 20.
Снижение.
A posiciona.
Быстрое снижение температуры в месте пребывания злоумышленника.
Temperatura na localização do intruso, descida rápida de temperatura, agora.
Основная задача не допускать самых дорогостоящих повреждений. и снижение стоимости тех, что могут случиться.
A ideia principal é enfrentar prejuízos. evitando custos e danos que possam ocorrer.
Снижение для захода на посадку.
Descida final.
Вся цель этого исследования в том, что государство хочет окончательное доказательство, что волки ответственны за катастрофическое снижение популяций карибу.
A razão final por detrás do estudo é a de que o governo quer a prova definitiva de que os lobos são responsáveis pelo desastroso declínio dos caribus.
Снижение на полной мощности, мистер Сулу.
Descida a toda a força, Sr. Sulu.

Из журналистики

Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
A concentração crescente de riqueza - e uma redução significativa dos impostos a que está sujeita - traduziu-se em menos dinheiro para gastar em investimentos para o bem público, como a educação e a protecção das crianças.
Ключом к успешной борьбе с резистентностью патогенов является снижение темпов их адаптации.
A chave para combater a resistência é atrasar a taxa à qual os agentes patogénicos se conseguem adaptar.
В конечном счете, снижение заработной платы, государственных услуг и доходов семей препятствует человеческому развитию, угрожает политической стабильности, снижает спрос и задерживает экономическое восстановление.
Em última análise, as reduções dos salários, dos serviços públicos e dos rendimentos familiares impedem o desenvolvimento humano, ameaçam a estabilidade política, reduzem a procura e atrasam a recuperação.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Entretanto, a tributação directa das pessoas colectivas e singulares tende a diminuir, apesar da pretensão discutível de que uma tributação directa mais reduzida garante o investimento e o crescimento.
Эти меры могут включать в себя расширение налоговой базы, снижение уровня избегания и уклонения от уплаты налогов, улучшение процесса сбора налогов, а также разработку новой, совместной международной стратегии налогообложения.
Esta abordagem poderia incluir o alargamento da base tributária, a redução da evasão e fraude fiscais, a melhoria do sistema de cobrança de impostos e o desenvolvimento de novas estratégias internacionais de cooperação em matéria de fiscalidade.
Однако как только такая программа трудового обучения заработает, результатом ее станет более продуктивная экономика и снижение уровня безработицы.
É evidente que, uma vez operacional, o programa de aprendizagem tornará visíveis os efeitos benéficos decorrentes de uma economia mais produtiva e da redução do desemprego.
Защитники отказались, но выступили с запланированными атаками на опытные поля, чем вызвали снижение поддержки этих активистов со стороны общественности.
Estes recusaram o debate, mas prosseguiram com acções de ataque aos campos de ensaio, facto que originou uma diminuição do apoio público a estes activistas.
Если помощь в целях развития правильно направить, то она также имеет потенциал для мобилизации частных инвестиций если ее тратить на снижение риска.
A ajuda ao desenvolvimento, devidamente canalizada, também tem o potencial de mobilizar o investimento privado, se for gasto para reduzir o risco.
Но и в Америке, и в остальном мире, наблюдается явное снижение безопасности и уверенности в завтрашнем дне.
Mas na América e noutros lugares, tem havido um decréscimo marcado da segurança.
Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса.
Além disso, uma menor factura na importação energética fará com que o défice comercial dos EUA diminua e que a situação da sua balança de pagamentos melhore.
В Греции, например, меры, направленные на снижение долгового бремени, в действительности сделали страну еще более обремененной, чем она была в 2010 году: отношение долга к ВВП увеличилось, в связи с воздействием жесткой бюджетной экономии на выходе.
Na Grécia, por exemplo, as medidas destinadas a reduzir o peso da dívida deixaram na verdade o país mais sobrecarregado do que estava em 2010: o rácio da dívida em relação ao PIB aumentou, devido ao impacto doloroso da austeridade fiscal na produção.
Снижение греческого ВВП с 2010 года гораздо хуже, чем тот, с которым столкнулась Америка во времена Великой Депрессии 1930-х годов.
O declínio do PIB grego desde 2010 é muito pior do que aquele que a América enfrentou durante a Grande Depressão da década de 1930.
Для правительств Италии и Испании стоимость займов резко упала; фондовые рынки сплотились, а недавнее снижение стоимости евро на внешних рынках внезапно было остановлено.
Os custos dos empréstimos caíram drasticamente para os governos de Itália e de Espanha; os mercados de acções recuperaram e o recente declínio do valor externo do euro foi subitamente travado.
Тем не менее, одинаково важным является снижение экономических дисбалансов, а также европейская координация политики для обеспечения роста.
Contudo, importa também reduzir os desequilíbrios económicos e desenvolver uma coordenação da política europeia de forma a permitir o crescimento.

Возможно, вы искали...