Unix | unar | zunir | punir

unir португальский

соединять, объединять

Значение unir значение

Что в португальском языке означает unir?

unir

juntar  Às árvores frutíferas já existentes no local, como abacateiros, mangueiras, goiabeiras e figueiras, vão se unir mudas de ipê-branco, pau-ferro e jerivá. {{OESP|2008|setembro|16}} casar

Перевод unir перевод

Как перевести с португальского unir?

Примеры unir примеры

Как в португальском употребляется unir?

Субтитры из фильмов

Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus. e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher. nos laços do santo matrimónio.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня..перед взором бога и этих людей,..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Em nome da democracia, utilizemos esse poder e vamo-nos unir.
И во имя демократии воспользуемся этой властью! Объединяйтесь!
Soldados! Em nome da democracia, vamo-nos unir!
Во имя демократии объединимся!
Isto vai voltar a unir-nos tão unidos como estávamos antes.
Не трать время.
Devemos unir-nos quando estamos em sarilhos.
Мы должны быть вместе в любой неприятности.
Um padre deveria entender. Precisamos nos unir contra o inimigo comum.
Вы, священник, не понимаете, что все мы должны быть готовы защитить себя от общего врага.
Temos de nos unir, contudo.
Для этого нам надо держаться вместе.
Os osssos não estão unir-se como deviam.
Кости срослись неправильно.
Sabei, meu senhor, que o Marquês de Dorset, segundo ouvi, fugiu para unir-se a Richmond.
Слыхал я, Дорсет за море бежал и там у Ричмонда приюта ищет.
Usei um cordel para unir.
Отдельные куски я связывал веревкой.
Que nos deixava para unir-se ao Exército de Salvação?
Что она уехала от нас и вступила в Армию Спасения?
Mas não podes ajoelhar-te e unir as mãos aqui, ao meu lado?
Пожалуйста, встань на колени рядом со мной и сомкни руки.
Muitos amantes já se separaram, e voltaram a unir-se novamente.
Как вы уже сказали, и нам не стоит об этом забывать, я держу путь вверх по реке, а вы вниз.
Queres unir-te a um jogador trapaceiro?
Не думал, что способен на такое из-за женщины.

Из журналистики

Actualmente o Hamas é largamente considerado como o verdadeiro representante das ambições nacionais palestinianas e deverá unir os palestinianos sob a sua bandeira.
В настоящее время ХАМАС широко рассматривается как истинный представитель палестинских национальных амбиций, и считается, что именно он способен объединить палестинцев под своим флагом.
Mas, por agora, Tahrir e as outras praças estão outra vez a unir as forças pró-mudança, Islamistas ou não.
Но сейчас Тахрир и другие площади объединяются вокруг прореволюционных сил, не обращая внимания на то, исламисты они или нет.
Embora a sua intenção fosse unir a Europa, no final, o euro dividiu-a; e, na ausência de vontade política para criar as instituições que permitiriam que uma moeda única funcionasse, o dano não está a ser reparado.
Будучи призванным объединить Европу, в конце концов евро ее разделил; и, этот ущерб не отменить из-за отсутствия политической воли, чтобы создать институты, которые позволили бы единой валюте работать.
O mundo deverá unir-se à volta de uma vontade holística, para desacreditar a ideologia que dá aos extremistas o seu poder, e para restaurar a esperança e a dignidade dos que seriam por eles recrutados.
Мир должен объединиться и стать единым блоком, чтобы дискредитировать идеологию, которая придает экстремистам силу и вернуть надежду и достоинство тем, кого бы они завербовали.
Na verdade, a Turquia tem ido mais longe, ao ajudar a oposição síria dividida a unir-se no seu território, para estabelecer uma frente comum contra o regime de Assad e fornecer uma alternativa credível.
В действительности Турция пошла еще дальше, помогая разделенной сирийской оппозиции собраться на своей территории, чтобы организовать совместный фронт против режима Асада, а также предоставить ему достойную альтернативу.

Возможно, вы искали...