чуть русский

Перевод чуть по-португальски

Как перевести на португальский чуть?

чуть русский » португальский

quasenão quase não quase logoque dificilmente

Примеры чуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский чуть?

Простые фразы

Я чуть не оставил зонтик в поезде.
Eu quase deixei meu guarda-chuva no trem.
Если вы сейчас заняты, я могу вернуться чуть позже.
Se estiveres ocupado agora, posso voltar mais tarde.
Фух! Ещё бы чуть-чуть.
Puxa! Essa foi quase!
Фух! Ещё бы чуть-чуть.
Puxa! Essa foi quase!
Жуть, я чуть дух не испустил от страха.
Que horror! De pavor, quase exalei o último suspiro.
Жуть, я чуть дух не испустил от страха.
Que coisa horrível! Quase morri de medo.
Я чуть не сгорел от стыда.
Eu quase morri de vergonha.
Миллиард секунд составляет чуть более тридцати одного года и восьми месяцев.
Um bilhão de segundos é pouco mais de 31 anos e oito meses.
Возможно всё. Невозможное лишь занимает чуть больше времени.
Tudo é possível. O impossível apenas demora um pouco mais.
Я чуть свой зонтик не забыл.
Eu quase esqueci o meu guarda-chuva.
Батареи дома чуть тёплые.
Em casa, as baterias ficam levemente aquecidas.
Ты чуть не наступил собаке на хвост.
Você quase pisou no rabo do cachorro.
Потерпи ещё чуть-чуть.
Aguenta mais um pouco.
Потерпи ещё чуть-чуть.
Aguenta mais um pouco.

Субтитры из фильмов

Ладно, на чуть-чуть.
Está bem só um bocadinho.
Ладно, на чуть-чуть.
Está bem só um bocadinho.
Мой сын Филип скакал по коридору и чуть вас не сбил.
O meu filho Philip veio a correr, pelo corredor abaixo, e quase a atropelou.
Я бы не советовала соединять уста прямо на этом пороге, но чуть позже ты сможешь написать в воздухе наши инициалы бенгальскими огнями.
Eu não aconselharia o entrelaçamento de lábios, nestes degraus em particular, mas, mais tarde, pode escrever as nossas iniciais com um diamante.
В лагере Союза, чуть севернее Чатаноги.
Num acampamento da União a norte de Chattanooga.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Comer, dormir, andar por aqui, namoricar, dançar um pouco.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Comer, dormir, andar por aqui, namoricar, dançar um pouco.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Comer, dormir, andar por aqui, namoricar, dançar um pouco.
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Comer, dormir, andar por aqui, namoricar, dançar um pouco.
Он повышал налоги, пока народ чуть не взвыл.
A Tesouraria está em baixo e em baixo vão ficar vocês.
Ну вот, а я чуть не выиграл.
Logo no momento em que eu ia ganhar.
Мы собирались выпить чуть-чуть.
Estamos só a beber um copo.
Мы собирались выпить чуть-чуть.
Estamos só a beber um copo.
Нет, чуть позже.
Espero.

Из журналистики

Аргентина пошла на исключительно новаторский шаг, обменяв старый долг на новый - по курсу около 30 центов за доллар или чуть больше - плюс облигации, индексированные по ВВП.
Num movimento altamente inovador, a Argentina trocou a dívida antiga por uma nova dívida - em cerca de 30 cêntimos de dólar ou um pouco mais - além de títulos indexados ao PIB.
Три года назад, большинство сирийских детей были в школе, и страна имела чуть не всеобщее начальное образование.
Há três anos, a maior parte das crianças Sírias estava na escola, e o país tinha educação primária quase universal.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
Dispomos pouco mais de dois anos para fazermos com que a educação básica deixe de ser um privilégio para alguns e passe a ser um direito de todos.
И совсем не чуть-чуть, а в огромных масштабах.
E não por pouco, mas por um montante enorme.
И совсем не чуть-чуть, а в огромных масштабах.
E não por pouco, mas por um montante enorme.
Затем, внезапно серьезно, и в сопровождении человека, которого я вижу в первый раз, и кто, оказывается Кристофером Стивенсом, молодым послом США в Ливии, который будет убит спустя чуть больше года, она уводит Джибриль к своей свите на беседу.
De seguida, e repentinamente séria e acompanhada por um homem em quem reparo pela primeira vez e que é J.Christopher Stevens, o jovem embaixador da Líbia que será assassinado passado pouco mais de um ano, conduz Jibril à sua suite para uma entrevista.
Фундаментальные проблемы лежащие в основе, которые я изложил чуть выше могут ухудшиться - и многие из них.
Os problemas fundamentais subjacentes que resumi inicialmente podem agravar-se - e muitos estão.
Но логика финансового союза является чуть труднее, и не только потому, что его сторонники по большей части не совсем точно объяснили, что они подразумевает под подобным союзом.
Mas a lógica por trás da união fiscal é mais confusa - e nomeadamente porque os seus defensores falharam em grande parte na exacta definição do que significa.
Средний возраст на Ближнем Востоке - чуть больше 20 лет.
A idade média no Médio Oriente anda à volta dos 25 anos.
Зрители чуть не лопнули со смеху. Это был, возможно, самый памятный и прискорбный момент этой прискорбной кампании - момент, который в сегодняшней истории об усилиях человечества сохранить пригодную для жизни планету обречен на вечное осуждение.
Foi, talvez, o momento mais marcante e lamentável numa campanha igualmente lamentável - um momento que está destinado à notoriedade indelével no que a história escreverá sobre o esforço da humanidade no sentido de preservar um planeta habitável.
ДАР-ЭС-САЛАМ - Чуть больше двадцати лет назад южноафриканский фотограф Кевин Картер потряс мир спорной фотографией голодающего суданского ребенка, за которым наблюдает гриф.
DAR-ES-SALAAM - Há pouco mais de 20 anos, o fotógrafo Sul-Africano Kevin Carter chocou o mundo com uma controversa fotografia de uma criança Sudanesa faminta a ser observada por um abutre, durante um período de fome.
Чуть больше, чем год назад, Кремль начал наступление, чтобы предотвратить подписание соглашения Украины с ЕС, которое было поддержано даже Януковичем и его Партией регионов.
Há pouco mais de um ano, o Kremlin iniciou a sua ofensiva para afastar a Ucrânia de um acordo com a UE, que era apoiado até por Yanukovuch e pelo seu Partido das Regiões.
Будучи маленьким ребенком в ЮАР, я чуть не умер от полиомиелита.
Enquanto jovem criança na África do Sul, quase morri de pólio.
Сегодня население Земли составляет чуть больше семи миллиардов человек, но поголовье домашнего скота в любой заданный момент времени превышает 150 миллиардов.
Hoje, a população humana da terra ultrapassou há pouco os sete mil milhões de habitantes, mas a população de gado actual ultrapassa os 150 mil milhões de cabeças.

Возможно, вы искали...