comunicação португальский
сообщение, связь
Значение comunicação значение
Что в португальском языке означает comunicação?
comunicação
Перевод comunicação перевод
Как перевести с португальского comunicação?
comunicação португальский » русский
Примеры comunicação примеры
Как в португальском употребляется comunicação?
Простые фразы
O que modifica o mundo é comunicação, não informação.
Мир меняет коммуникация, а не информация.
A possibilidade de comunicação entre os colaboradores é o aspecto mais precioso de Tatoeba.
Возможность взаимодействия между участниками - самый ценный аспект Татоэбы.
Na era da comunicação global estamos cada vez mais pobres de palavras.
В эпоху глобальной коммуникации мы становимся всё беднее на слова.
Субтитры из фильмов
Não há comunicação.
Связи нет.
Vamos usar cinco meios de comunicação.
Мы будем использовать пять средств связи.
Janet, como marido e mulher. como marido e mulher, há uma comunicação entre nossas portas.
Жанет, как муж и жена. Меду нашими комнатами есть дверь.
Teremos um canal temporário de comunicação com o exterior.
Ваш утонченный эгоизм невыносим. Лариса тоже в опасности.
Comunicação à tripulação.
Включить интеркрафт.
Isso nos deixará sem comunicação. Estaremos nos isolando.
Но так мы останемся без связи с внешним миром.
Abrir comunicação.
Включить внутреннюю связь.
Comunicação aberta.
Канал внутренней связи открыт.
Não existia comunicação visual entre as naves.
Между кораблями не было даже зрительной связи.
Estou a detectar uma comunicação.
Улавливаю линии связи, сэр.
Comunicação, Uhura.
Корабль на корабль, Ухура.
Comunicação?
Я пробовала все частоты.
Estamos a perder a comunicação com os mineiros.
Теряем связь с шахтерами, сэр.
A partir de agora, nenhuma tentativa de comunicação será aceite.
Дальнейшая связь неприемлема.
Из журналистики
Como resultado, os meios de comunicação tendem a focar a necessidade de melhores competências parentais e de tratamentos de saúde mental.
Как следствие, средства массовой информации склонны делать акцент на необходимость улучшения воспитания и психического лечения.
Tais alterações acompanharão a rápida industrialização e os progressos científicos e tecnológicos (em especial as tecnologias de informação e comunicação) e contribuirão para transformar os hábitos alimentares e os padrões de consumo.
Эти изменения будут сопровождаться быстрой индустриализацией и развитием науки и технологий (особенно информационных и коммуникационных технологий), что приведет к изменению системы питания и структуры потребления.
Várias notícias veiculadas pela imprensa escrita e pelos meios de comunicação electrónicos sugeriram que os contratos adjudicados pelo ministério de Ashraf não estavam dentro da legalidade.
В некоторых докладах в печатных и электронных СМИ высказывались предположения, что контракты, заключенные министерством Ашрафа, были нечестными.
Pela primeira vez, os Iranianos médios viram-no em eventos públicos e na comunicação social, discutindo não apenas a política nuclear, mas também a sua agenda política ultraconservadora relativa às mulheres, aos jovens, e aos assuntos culturais.
Поначалу иранцы видели его на публичных мероприятиях и в средствах массовой информации обсуждающим не только ядерную политику, но и ультраконсервативную политическую программу, касающуюся женщин, молодежи и культурных вопросов.
Em ambas as crises, o comportamento e a retórica de soma zero, a mobilização e a contra-mobilização feita por um público dividido e a decepção por parte dos (e manipulação dos) meios de comunicação estavam na ordem do dia.
При обоих кризисах бескомпромиссное поведение и риторика, мобилизация и борьба с мобилизацией разделенной общественности, а также обман (и манипуляции) средств массовой информации были в порядке вещей.
Além disso, os militares egípcios em 2013 ganharam mais poder do que a junta em 1954: não só em relação às armas e ao controlo das instituições do Estado, mas também com multidões e meios de comunicação social a torcerem por mais repressão.
Кроме того, в 2013 году египетские военные получили больше власти, чем хунта 1954 года: у них есть не только оружие и контроль над государственными институтами, но и требование толпы и СМИ ужесточить репрессии.
Na passada Sexta-feira, o Cairo ficou paralisado, apesar de uma quase completa falta de cobertura dos meios de comunicação locais.
В минувшую пятницу Каир был парализован, несмотря на почти полное отсутствие новостей об этом в местных СМИ.
Isso exigirá acabar com a repressão violenta, parar com a propaganda e o incitamento na comunicação social pró-junta, e nos protestos pró-Morsi, e medidas para fomentar a confiança.
Для этого потребуется прекратить жестокие репрессии, остановить пропаганду и подстрекательство в средствах массовой информации, контролируемых хунтой, прекратить протесты сторонников Мурси и принять меры по установлению доверия.
Esta melhoria não se propagou aos cidadãos comuns e não houve uma estratégia eficaz dos meios de comunicação para se tirar proveito dela.
Данное улучшение осталось незамеченным простыми гражданами; к тому же, не реализовывалось никакой эффективной информационной и коммуникационной стратегии для извлечения выгоды из данного улучшения.
Além disso, um teste com base no telefone exigiria que as infra-estruturas do software, tais como protocolos de comunicação e procedimentos de priorização, se fundissem com o sistema de saúde.
Более того, для выполнения анализа с использованием телефона требуется такая программная инфраструктура, как протоколы коммуникации и приоритизации, чтобы обеспечить интеграцию с системой здравоохранения.
A UE criou um canal de comunicação com a Turquia para assuntos políticos.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Estas armas podem ser colocadas em estado de alerta de uma forma que seria altamente visível para os satélites dos EUA e para os meios de comunicação social de todo o mundo.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
Então, porque é que os mercados e os meios de comunicação se comportam como se a ação da Fed (ou, mais precisamente, a inação) tivesse sido inesperada?
Почему же рынки и СМИ повели себя так, будто действия ФРС (а если точнее, то её бездействие) стало неожиданным?
Na Europa, Fukushima originou nos meios de comunicação uma campanha massiva de calamidade e desgraça sobre energia nuclear.
В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.