concluir португальский

зако́нчить, заключать, зака́нчивать

Значение concluir значение

Что в португальском языке означает concluir?

concluir

pôr fim a; terminar, finalizar deduzir, obter um fato novo a partir de premissas preexistentes resolver

Перевод concluir перевод

Как перевести с португальского concluir?

Concluir португальский » русский

завершить

Примеры concluir примеры

Как в португальском употребляется concluir?

Простые фразы

A senhora prometeu concluir tudo ontem, mas não o fez.
Вы ещё вчера обещали всё сделать.

Субтитры из фильмов

Como é que sabe? - Meritíssimo. deixemos a testemunha concluir a sua declaração.
Ваша честь, я возражаю против перекрестного допроса. до окончания выступления свидетеля.
Irei ver porque guia os Normandos a seu pai antes de concluir algo errado de Sir Ivanhoe e Cedric.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,.я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Vamos concluir o nosso jogo?
Доиграем нашу партию?
Estou a desperdiçar os meus dias. Não vou concluir nada de jeito.
Боюсь, что уже не способен на что-то толковое.
Para concluir, um partido que seja democrático e cristão.
Одним словом, за партию, которая и демократическая, и христианская.
Podemos concluir que são difíceis de serem destruídas, Capitão.
Вследствие чего нам будет трудно его уничтожить.
Acho que eu. Nós, gostávamos de concluir o nosso trabalho.
Думаю, мы можем попытаться заняться делом.
Devemos, assim, concluir que este alienígena é aquela raridade tantas vezes inexplicável, uma mutação, algo único.
Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант.
A balística deve concluir que o tiro foi com uma 30-06.
Баллистики изучают пулю. Мы уверены что это винтовка 30-06.
E, para concluir, a vitória sorriu-nos.
Мы победили! - Какова удача.
Vim informá-lo de que a direcção está decidida a concluir já a investigação ao Simonson.
Я хочу вас проинформировать, что было принято решение прекратить расследование дела Саймонсона.
É- vos pedido que votem para concluir o julgamento de George Saden.
Вас просят вынести свой вердикт по делу Джорджа Сэйдена.
Mas, a avaliar pelas histórias que ouvimos até agora, podemos concluir que, muitas vezes, uma rapariga é preferível a um rapaz.
Но если мы разберем все истории, что мы слышали. то в некоторых случаях девочка могла бы быть предпочтительнее мальчика.
Se a rede de canais de Lowell existisse de facto, seria igualmente forçoso concluir, que Marte é habitado por seres inteligentes.
Если бы система каналов Лоуэлла существовала, то вывод о присутствии разумных существ на планете имел был основания.

Из журналистики

Mas nenhuma quantidade de poder aéreo, por si só, conseguirá concluir o trabalho.
Но никакое количество воздушной силы само по себе не справится с такой задачей.
Mas suponhamos que a razão para o facto de não ter emergido qualquer Palestiniano ou Israelita disponível para concluir um tal acordo seja que a própria solução é insuportável para ambos os lados.
Однако, предположим, что причина того, что ни палестинцы, ни израильтяне не готовы заключить подобную сделку заключается в том, что само решение не находит поддержки у обеих сторон.
PARIS - A julgar pela cobertura da mídia nos Estados Unidos e Europa sobre o surto de ebola no oeste da África, pode-se concluir que as condições nos países afetados estão gradualmente melhorando.
ПАРИЖ - Судя по освещению в СМИ Соединенных Штатов и Европы вспышек Эболы в Западной Африке, можно сделать вывод, что условия в пострадавших странах улучшаются.
Mas uma coisa pode concluir-se com segurança: a distribuição fundamental do poder no seio da sociedade Egípcia não se modificou.
Однако об одном уже можно сказать наверняка: основное распределение власти внутри египетского общества не изменилось.
O que deveríamos, então, concluir da decisão da Fed de não aumentar os juros?
Какие же тогда выводы мы можем сделать из решения ФРС не повышать учётную ставку?
Mas alguns podem concluir que é mais seguro manterem-se próximos da China do que afastados, uma vez que as suas economias dependem tão fortemente do comércio chinês.
Но некоторые могут заключить, что безопаснее держаться ближе к Китаю, чем дальше от него, поскольку их экономика слишком сильно зависит от китайской торговли.
Isso iria concluir as vendas urgentes no espaço de três anos.
Фонд должен был завершить распродажу активов в течение трех лет.
Um escrutínio atento de ambas as definições leva-nos a concluir que não poderá existir desenvolvimento sustentável sem agricultura sustentável.
Изучение сущности обоих определений ведет нас к пониманию того, что устойчивого экономического развития экономики не может быть без устойчивого развития сельского хозяйства.
Podemos concluir que a dissuasão nuclear importou durante a crise, e que a dimensão nuclear estava certamente presente no pensamento de Kennedy.
Можно сделать вывод, что ядерное сдерживание сыграло важную роль в кризисе, а также что количество ядерного оружия определенно заставляло Кеннеди задуматься.
Baseados no que Romney nos disse, podemos concluir que o seu plano exacerbaria também o défice do investimento público.
На основании сказанного Ромни, можно сделать вывод о том, что его план обострит и дефицит государственных инвестиций.
Entretanto, a União Europeia e a China estão a exercer pressão no sentido de concluir as suas negociações na Ásia e em outros locais.
Между тем Европейский Союз и Китай ускоряют подписание собственных договоренностей в Азии и других регионах.
Antes de se concluir precipitadamente que este é um regime com o qual nunca será possível existir conversas produtivas sobre a normalização e a desnuclearização, temos de rever o historial.
Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории.

Возможно, вы искали...