рассуждать русский

Перевод рассуждать по-португальски

Как перевести на португальский рассуждать?

Примеры рассуждать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рассуждать?

Субтитры из фильмов

Вот, что я думаю, если здраво рассуждать, то надо подумать.
Mas de que me culpa hoje? Lá por eu dormir não é razão para.
Рассуждать об этом небезопасно для вас самого.
Está a lidar com coisas que é melhor nem mencionar.
Если я когда-нибудь пыталась об этом рассуждать. я, возможно, бы была лучше.
O seu avô deu-lhe alguma explicação? Se alguma vez me tivessem explicado, podería ter sido uma rapariga melhor.
Я приехал в Нью-Хейвен не для того, чтобы посмотреть, как ты играешь, или рассуждать здесь о твоих мечтах.
Não vim a New Haven para ver a peça, discutir os seus sonhos, ou arrancar as heras das paredes de Yale.
Чтобы здраво рассуждать.
Para ajudar-me a pensar com clareza.
Если мы хотим, чтобы все было как прежде, мы должны рассуждать ясно.
Se a queremos manter decente temos de pensar bem, hoje.
Я понимаю специфику коммерческих постановок. но пытаюсь рассуждать как писатель.
Compreendo a necessidade do teatro comercial. mas. penso em tudo do ponto de vista do escritor.
Послушай, мама. Хоть кто-то в этой семье должен рассуждать здраво!
Escuta, mãe, alguém nesta família deve pensar logicamente.
Начнем рассуждать. Ты хочешь его полюбить. Предположим, тебе это удастся.
Agora, considere que você quer amá-lo e digamos que você consiga.
Турки могут рассуждать так же.
Bom, se nós temos esta percepção, também os turcos poderão tê-Ia.
Поэтому кончай рассуждать как умник ни с того ни с сего, иди к ним и говори, что положено!
Por isso deixa de falar à perito repentino e chega lá e diz o que é suposto.
Прошу, не пытайся рассуждать о фактах.
Nao disfarce a questao com fatos.
Давайте так рассуждать. О вас заботится мама.
Sua mae cuida de voces.
А рассуждать как можно меньше.
E dar à língua o menos possível.

Возможно, вы искали...