лезть русский

Перевод лезть по-немецки

Как перевести на немецкий лезть?

Примеры лезть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий лезть?

Субтитры из фильмов

Не могли бы Вы не лезть в мои дела?
Lassen Sie mich in Ruhe.
Думаю, у тебя хватит ума не лезть в чужие дела.
Du bist schlau genug, dich um deinen eigenen Kram zu kümmern.
Но Вы же не можете лезть через окно в спальню мужчины.
Sie können doch nicht in das Schlafzimmerfenster eines Mannes.
Гип, нехорошо лезть в семейные ссоры.
Gyp, es ist unhöflich zu unterbrechen.
Если вы не прекратите лезть на рожон, он убьет нас всех.
Sie bringen uns alle in Gefahr, wenn Sie sich weiter mit ihm anlegen.
Лесли, сначала ты нападаешь на его штат, а теперь пытаешься лезть в его жизнь!
Erst machst du sein Land schlecht und jetzt horchst du ihn aus!
Не надо лезть в мои дела.
Was ich mache, ist meine Sache.
Грести, плыть. Лезть по канату, прятаться.
Ich segelte und schwamm, kletterte am Seil hoch und versteckte mich.
Я бы предпочел не лезть в эти технические детали.
Diese technischen Dinge sind nichts für mich.
Я не хочу лезть в ваши дела!
Ich will nicht in Ihre Angelegenheiten verwickelt werden!
И нечего лезть в то, как я её воспитываю.
Ich bin ihre Pflegemutter! Niemand hat sich darüber zu beschweren, was ich mit ihr mache.
Придется лезть.
Man muss übers Bett klettern.
Вот так, дружище! Видишь, что получается, если лезть не в свое дело.
Man sollte eben seine Arbeit tun.
Поверь мне, это даже легче, чем лезть на башню.
Das hier ist viel leichter als unser Sprungturm.

Возможно, вы искали...