набрать русский

Перевод набрать по-немецки

Как перевести на немецкий набрать?

Примеры набрать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий набрать?

Простые фразы

Не могли бы Вы набрать номер за меня? Телефон висит слишком высоко.
Könnten Sie für mich wählen? Das Telefon hängt zu hoch.
Если вы хотите позвонить в Тюмень из другого российского города, вы должны сначала набрать код три-четыре-пять-два.
Wenn Sie aus einer anderen Stadt der Russischen Föderation in Tjumen anrufen wollen, müssen Sie zunächst die Ziffern drei, vier, fünf und zwei drücken.

Субтитры из фильмов

Ваше Высочество, я могу набрать армию и окружить Шервуд.
Eure Hoheit, Sir, ich könnte eine Armee aufstellen und ihn umzingeln.
Вам надо продать ценные вещи, чтобы набрать денег на налог.
Aber Miss, Sie brauchen nun alles, um das Steuergeld aufzubringen.
Почему бы нам не набрать цветов?
Warum gehst du nicht Blumen pflücken, Ann?
Я могу помочь тебе набрать форму, Джонни.
Ich könnte dir helfen, es wieder zu lernen.
Не успеешь снова набрать скорость.
Du kannst dann nicht wieder beschleunigen.
После мостика прибавь газу, через две минуты надо набрать сорок миль.
Ab dem Punkt beschleunigst du auf 40 Meilen in zwei Minuten.
Я должна набрать немного вереска для украшения вечера.
Ich muss Heidekraut holen für die Hochzeitsdekoration.
Мне нужно набрать три килограмма.
Ich nahm drei Kilo zu. Was noch?
М-р Сулу, можете набрать высоту быстрее?
Sie müssen schneller an Höhe gewinnen. Ich will sie abhängen.
Быть готовыми набрать скорость.
Beschleunigen!
Произошла колоссальная помеха в датчиках, и нужно ее воспроизвести, если хотим набрать скорость.
Es gab Sensorverzerrungen und bei Warp wird es weitere geben.
Набрать скорость и приблизиться к планете по плану. Есть, сэр.
Tempo rauf, um Planeten zu erreichen.
Можно набрать номер?
Dieser Apparat? - Si.
Не забудь набрать воды. -Конечно.
Vergiss nicht die Wasserration.

Из журналистики

Правительство ДПЯ столкнется лбом в лоб с отсталыми руководителями, частично потому что партии трудно будет набрать достаточное количество квалифицированных высокопоставленных чиновников.
Zwischen der DPJ-Regierung und den Bürokraten wird es zu einer frontalen Kollision kommen. Teilweise, weil die Partei Schwierigkeiten haben wird, ausreichend qualifizierte Entscheidungsträger zu finden.
Но Ваджпайи должен попытаться добиться бо?льшего, чем набрать очки на фоне Мушаррафа.
Doch Vajpayee sollte mehr zu erreichen versuchen, als gegen Musharraf Punkte zu gewinnen.
В настоящее время две крупнейшие партии редко могут надеяться набрать две трети голосов избирателей.
Heutzutage können die zwei größten Parteien eines Landes selten darauf hoffen, eine Zweidrittelmehrheit an Stimmen zu erringen.
Но промедление со стороны Запада в решении вопроса о статусе Косово позволила этому сопротивлению набрать силу.
Aber diese Oppositionshaltung konnte nur Anhänger finden, weil der Westen die Klärung der Statusfrage des Kosovo hinausgezögert hat.
Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев.
Doch Soft Power wird eine entscheidende Rolle dabei spielen, die Unterstützung der Gemäßigten zu gewinnen und den Zustrom neuer Rekruten zu den Extremisten zu unterbinden.
Через два года на посту президента Ортеге нужно было набрать большинство на выборах в местные органы власти для того, чтобы провести конституционную реформу, которая разрешит ему бороться за второй последовательный срок.
Nach zwei Jahren im Amt war Ortega gezwungen, bei den Kommunalwahlen Mehrheiten zu erreichen, um eine Verfassungsreform durchzubringen, die es ihm ermöglichen soll, sich für eine zweite Amtszeit zu bewerben.

Возможно, вы искали...