отрекаться русский

Перевод отрекаться по-немецки

Как перевести на немецкий отрекаться?

Примеры отрекаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отрекаться?

Субтитры из фильмов

Это не основание отрекаться от своей семьи, старина.
Kein Grund, Ihre Familie zu verleugnen.
И отрекаться от неё никто не вправе. Ведь отречение в любви калечит душу, что принадлежит лишь Богу.
Diese Liebe sei beiden heilig, denn. verleugnete Liebe schändet die Seele, die wir Gott schulden.
Отрекаться от нас и брать кровавые деньги?
Sie wollen uns denunzieren und das Blutgeld behalten?
Через неделю отрекаться поздно.
So funktioniert das nicht.
Нельзя отрекаться и от Катнера, и от мужа.
Sie können die Augen vor der Wahrheit nicht verschließen, was Kutner und den Ehemann angeht.
Прости, но нельзя так просто отрекаться от семьи.
Und es tut mir leid, aber man kann seine Familie nicht einfach ausschließen.
Я не прошу тебя отрекаться от твоей веры или ещё что.
Ich verlange nicht von dir, dass du deinen Glauben aufgibst.
Нельзя убивать себя, нельзя отрекаться!
Man legt nicht Hand an sich, man kapituliert nicht!
Я не намерен отрекаться от своей веры ни при каких обстоятельствах.
Ich beabsichtige nicht, meine Einstellung zu widerrufen.
Она - герой. И разве правильно отрекаться от своих сил?
Sollte sie sich also nicht damit arrangieren?
Мистер Робот может отрекаться сколько угодно, но я не могу.
Mr. Robot kann das ignorieren, so viel er will. Ich kann es nicht.
Он не собирался отрекаться от трона кокаинового короля.
Eine, die nicht bereit war, als König des Kokains abzudanken.

Возможно, вы искали...