ухватить русский

Перевод ухватить по-немецки

Как перевести на немецкий ухватить?

Примеры ухватить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ухватить?

Субтитры из фильмов

Как его ухватить, каким пальцем?
Wie kam man dran? Mit welchen Fingern?
Стоит ему увидеть женщину, он уже готов перепрыгнуть через стол и через голову обвиняемого, лишь бы ухватить ее за юбку.
Wenn er eine Frau sieht, überrennt er den Gerichtstisch, nur um sie zu bekommen. Sie wissen vielleicht nicht, wem Sie dienen.
Их нельзя ухватит руками, потому что невозможно ухватить то, чего нет.
Man kann nicht nach ihnen greifen, weil man sie nicht richtig sehen kann.
Частенько, они представляют себе историю так хорошо. что могут ухватить её сущность. И тогда, на какое-то время, оно становится заложником истории.
Wenn eine Geschichte das Wesentliche von ihm erfaßt, ist es gefangen.
Но еще есть время ухватить это последнее мгновение.
Doch es ist noch Zeit, jenen letzten, vergänglichen Moment zu greifen.
Я должен ухватить суть.
Ich muss mich zusammenreißen.
Старый художник смог ухватить настоящую жизнь.
Er hat das wahre Leben eingefangen.
Она заключается в том, чтобы ухватить их за капот и привести на наше место.
Wir provozieren sie zum Rasen. Und zwar dorthin, wo wir sie haben wollen.
Затем свою долю пытается ухватить вдова. Ее голова летит с плеч!
Eine Witwe taucht auf und erhebt Ansprüche. also auch Kopf ab!
Сейчас главное не сражение, а то, как кто успеет чего ухватить.
Es geht nicht ums Kämpfen, sondern darum wer was bekommt.
Я здесь. - Дайте мне ухватить его за ноги.
Ich muss den Gurt lösen.
Я не стану телеведущим. Знаешь что, работа - вот она перед носом, только ее не ухватить.
Du bewegst deinen albernen Arsch sofort hier rüber!
И я смогу ухватить их за яйца, когда начнется заваруха, а она начнется.
Damit habe ich sie an den Eiern, wenn die ganze Sache schmutzig wird, und das wird sie.
Пыталась ухватить суть.
Ich gehe der Sache auf den Grund.

Из журналистики

Они всегда будут видеть и хотят ухватить выгоду от более низких процентных ставок и чуть большего давления спроса - больше производства, больше занятости, более высокая заработная плата и более высокая прибыль как можно скорее.
Sie möchten immer nur die Vorteile niedriger Zinsen und erhöhtem Nachfragedruck genießen - gesteigerte Produktion, höhere Beschäftigung, höhere Löhne und höhere kurzfristige Profite.
В понимании Ганди жадность ведет к насилию, насилие к милитаризму, милитаризм к войне, а война к уничтожению. Его философия отказа от насилия была нацелена на самую элементарную форму человеческой агрессии: аппетит ухватить кусок побольше.
Seine Philosophie der Gewaltlosigkeit zielte auf die grundlegendste Form menschlicher Aggression: den Hunger nach mehr als den eigenen Anteil.

Возможно, вы искали...