Vereinbarung немецкий

соглашение, договорённость, условие

Значение Vereinbarung значение

Что в немецком языке означает Vereinbarung?

Vereinbarung

Rechtswissenschaft Einvernehmen Wenn die erforderliche Vereinbarung mit einer Behörde fehlt, ist der Antrag nichtig. соглашение Konsens Einigung Die Vereinbarung bildet die Grundlage für die weitere Zusammenarbeit. Abmachung, bindende Verabredung, Übereinkunft Beide Parteien haben eine Vereinbarung getroffen. Unsere mündlichen Vereinbarungen sind in dem Vertrag schriftlich festgehalten worden.

Перевод Vereinbarung перевод

Как перевести с немецкого Vereinbarung?

Синонимы Vereinbarung синонимы

Как по-другому сказать Vereinbarung по-немецки?

Примеры Vereinbarung примеры

Как в немецком употребляется Vereinbarung?

Простые фразы

Wir hatten eine Vereinbarung.
У нас было соглашение.
Wir hatten eine Vereinbarung.
У нас была договорённость.
Er hat an der Zeremonie zur Unterzeichnung der Vereinbarung teilgenommen.
Он принял участие в церемонии подписания соглашения.

Субтитры из фильмов

So lautete die Vereinbarung und ich halte mich daran.
Так мы с тобой договаривались.
Keine Sekunde glaube ich, dass Sie mit mir in dieser netten Umgebung eine. geschäftliche Vereinbarung treffen wollen.
Я ни на минуту не поверю, что вы пригласили меня в это весёлое место, чтобы обсуждать серьёзные дела.
Es gab keinen Vertrag, aber sie war ganz klar seine Sklavin. sobald die Vereinbarung getroffen war.
Мы не подписывали контракта, но было ясно, что она - его рабыня, как только мы заключили сделку.
Der Häuptling sagt, die Bahnstrecke verlaufe jetzt entgegen der Vereinbarung mitten durchs Jagdgebiet der Arapaho.
Вождь сказал, железная дорога нарушила договор. Они изменили путь, прокладывают дорогу прямо по их охотничьим угодьям. - Вождь не врет?
Hauptsache, es kommt zu einer neuen Vereinbarung.
Это твоя работа, не так ли?
Fein. Die Vereinbarung freut sie sehr.
Она будет благодарна вам за гостеприимство.
Vermuten sie Gewaltanwendung, wird es zu keiner Vereinbarung kommen.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Wir hatten eine Vereinbarung, Maab.
Мы заключили соглашение, Мааб.
Weißt du, Ben, wir haben zwar eine Vereinbarung, aber. ich möchte doch, dass du mich vorher mit deinen Freunden näher bekannt machst.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Wie sieht deine Vereinbarung hier aus?
Что вы будете здесь делать?
Das war eine geschäftliche Vereinbarung mit Atwood.
Это был заказ от Этвуда.
Ich habe auch über unsere Vereinbarung nachgedacht. ob ich noch eine Saison bleibe.
Я тут подумал о нашем договоре. о том, чтобы мне остаться еще на сезон.
Bruno, gilt noch unsere Vereinbarung?
Бруно, наш договор в силе?
Die Regierung wechselt und wir unterschreiben eine Vereinbarung.
Правительство изменится, и подпишет с нами соглашение.

Из журналистики

Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Doch die Vereinbarung verpflichten niemanden zur Einhaltung bestimmter Ziele, am wenigsten die Vereinigten Staaten, deren Präsident George W. Bush im Jahre 2009, wenn die schwierigen Entscheidungen anstehen, nicht mehr im Amt sein wird.
Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
Nun also gibt es wieder eine Vereinbarung, zu tun, was zu machen dieselben Nationen sich bereits vor 15 Jahren verpflichtet haben.
Теперь появилось ещё одно соглашение, согласно которому те же страны должны сделать то же самое, что они обещали сделать 15 лет назад.
Um die absolutistische Macht zu erhalten und den öffentlichen Zorn zu minimieren, verlangten die saudischen Prinzen, unter der Führung von Prinz Naif, dass die Reformer eine Vereinbarung unterschreiben, nie wieder Reformen zu fordern.
С целью сохранения абсолютной власти и сведения к минимуму возмущения общественности, саудовские принцы во главе с принцем Наифом, предложили реформаторам дать подписку, что они никогда больше не будут просить о реформах.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Im Zuge der Vereinbarung mit der Zentralbank muss sie diese Vermögenswerte aber auch wieder zurückkaufen.
Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
Argentinien beispielsweise erreichte im Jahr 1893 eine freiwillige Vereinbarung.
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Im US-Kongress wurde die Vereinbarung über die nukleare Zusammenarbeit kritisiert, weil sie in Fragen der Nichtverbreitung nicht streng genug sei, doch ihre Bestätigung schien wahrscheinlich.
Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия.
In Indien allerdings blockiert die Kommunistische Partei - ein kleines (aber wichtiges) Mitglied der Regierungskoalition von Ministerpräsident Manmohan Singh - die Vereinbarung.
В Индии это соглашение было заблокировано Коммунистической партией - небольшим, но имеющим важное значение участником правительственной коалиции премьер - министра Манмохана Сингха.
Der neu gewählte australische Ministerpräsident Kevin Rudd jedoch hat diese Vereinbarung für sein Land abgesagt.
Однако вновь избранный премьер-министр Кевин Рудд заявил об отказе его страны от участия в этих мероприятиях.
Ohne nukleare Abschreckung war sein Regime hilflos, als die USA die Vereinbarung brachen - eine Lehre, die man in Nordkorea nicht vergessen hat.
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки: урок, который Северная Корея не замедлила извлечь.
Aller Wahrscheinlichkeit werden wir in den nächsten Jahren enorme Veränderungen erleben, womöglich in Gestalt einer internationalen Finanzaufsicht oder -vereinbarung.
По всей вероятности, в течение нескольких следующих лет мы станем свидетелями значительных изменений: возможно, это будет новый международный орган финансового регулирования или новый международный договор.
Welche Bedenken die Opposition auch hinsichtlich der Loyalitäten des Iran haben mag, das Land ist eindeutig Teil der syrischen Gleichung, dessen Einbeziehung für die Erzielung einer Vereinbarung unverzichtbar ist.
Как бы ни беспокоилась оппозиция по поводу верности своему слову Ирана, страна является, несомненно, частью сирийского баланса; действительно, ее вовлеченность в миротворческий процесс крайне необходима для достижения какой-либо договоренности.

Возможно, вы искали...