erstaunt немецкий

изумлённый

Значение erstaunt значение

Что в немецком языке означает erstaunt?

erstaunt

über etwas staunend

Перевод erstaunt перевод

Как перевести с немецкого erstaunt?

Синонимы erstaunt синонимы

Как по-другому сказать erstaunt по-немецки?

Примеры erstaunt примеры

Как в немецком употребляется erstaunt?

Простые фразы

Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.
Я удивлён, что она отклонила такое хорошее предложение.
Sie sah mich nur erstaunt an und ging fort, ohne auch nur ein Wort zu entgegnen.
Она только посмотрела на меня в удивлении и пошла прочь, не ответив ни слова.
Maria, ich bin erstaunt. Ich hätte nie gedacht, dass du so eine gute Köchin bist!
Мария, я поражён. Никогда не думал, что ты так хорошо готовишь!
Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
Увидев фото своей сестры, я был удивлён, как она постарела.
Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
Увидев фотографию своей сестры, я поразилась, какой она стала старой.
Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
Когда я увидел фотографию моей сестры, я был поражён тем, как она постарела.
Als ich das Foto von meiner Schwester sah, war ich erstaunt, wie alt sie geworden war.
Увидев фото своей сестры, я была удивлена, как она постарела.
Ich bin manchmal bass erstaunt, wie viel Dreck manche Menschen in einer einzigen Woche produzieren können.
Я иногда бываю сильно удивлён, как много дерьма некоторые люди могут произвести за одну единственную неделю.
Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.
После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.

Субтитры из фильмов

Ich bin über Sie erstaunt!
Вы меня поражаете!
Gestern war ich sehr erstaunt, als ich vom Markt kam und sah, dass Sie Ihr Bett gemacht haben, Sir.
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка. увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
Aber mein lieber Junge, ich muss sagen, ich bin erstaunt.
Мой дорогой мальчик,..
Wissen Sie. Es erstaunt mich stets, was hinter diesen Fassaden steckt.
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
Als ich dann irgendwann 21 war, war ich erstaunt, wie viel er in den letzten drei Jahren gelernt hatte.
А в 21 год я удивлялся, что всего за три года он так много узнал.
Mich erstaunt dass Sie Ihre Frau nicht eifriger suchen.
Удивляет только одно. Вы не очень торопитесь отыскать свою жену.
Er ist erstaunt, aber er sagt nichts.
Он удивлен, но сохраняет спокойствие.
Erstaunt Sie das?
Вас это удивляет?
Du musst erstaunt sein, dass aus ihr solch eine Schönheit geworden ist.
Что ты об этом скажешь? Не правда ли, твоя дочь красива?
Ich bin erstaunt, dass man so schnell einen Nachfolger für Lemmon herbeordert hat.
Я удивлен, что преемник Леммона появился так быстро.
Warum sehen Sie mich so erstaunt an?
Не удивляйтесь так.
So erstaunt?
Удивлена?
Immer standen ein paar herum und waren erstaunt wegen des Pools.
И несколько из них с открытым ртом постоянно торчали возле бассейна.
Ich war so erstaunt, ich wusste nicht, was sagen.
Я был так поражён, что не знал как ответить.

Из журналистики

Wir waren während der ersten Amtszeit von Präsident George W. Bush erstaunt über die Wissenschaftsfeindlichkeit seiner Regierung, die sich in deren Haltung gegenüber dem Klimawandel und der Evolutionstheorie Charles Darwins widerspiegelte.
Во время первого срока президента Джорджа Буша мы были удивлены враждебностью его администрации к науке, отраженной в ее позиции к изменению климата и теории эволюции Дарвина.
Ihre Leistung erstaunt mich noch immer.
Действительно, ее производительность продолжает меня удивлять.
Er hätte sich vielleicht lieber über die Ausbreitung der Demokratie in China erkundigen sollen, denn er wäre erstaunt gewesen, was er da zu hören bekommen hätte.
Вероятно, ему следовало бы спросить больше о распространении демократии в Китае, поскольку, он, должно быть, был удивлен тем, что услышал.
Ich bin stets erstaunt, wenn Regierungen der Meinung sind, eine Ausnahme dieser Regel zu bilden.
Я всегда изумляюсь, когда правительства думают, что они исключение из этого правила.
CAMBRIDGE - Ein amerikanischer Reisender in Paris oder Berlin ist ständig darüber erstaunt, wie hoch die Preise im Vergleich zu denen in den Vereinigten Staaten sind.
КЕМБРИДЖ. Американские путешественники в Париже или Берлине постоянно удивляютсявысоким ценам, сравнивая их с ценами в Соединенных Штатах.
Ich befinde mich gerade auf einer Vortragsreise in Japan und bin erstaunt, welch positive Wirkung Geschichten über die Wirtschaft auf das Denken und Verhalten der Menschen haben, aber auch darüber, wie zerbrechlich dieser Wandel ist.
Посетив Японию во время своей поездки с целью выступления с предвыборными речами, я был поражен положительным влиянием связанных с экономикой историй на мышление и поведение людей, а также тем, насколько хрупки эти изменения.
Ich bin erstaunt und zugleich amüsiert darüber, dass Wirtschaftswissenschaftler meine Argumente ignorieren.
Я удивлен и поражен тем, что экономисты игнорируют мои аргументы.

Возможно, вы искали...