entmutigt немецкий

обескураженный, уны́лый, удручённый

Перевод entmutigt перевод

Как перевести с немецкого entmutigt?

Синонимы entmutigt синонимы

Как по-другому сказать entmutigt по-немецки?

Примеры entmutigt примеры

Как в немецком употребляется entmutigt?

Субтитры из фильмов

Simone hat sich nicht verändert. Er ist nur. entmutigt.
Чекки возлагает на меня надежды, зная, что я могу все бросить.
Das hat ihn entmutigt.
И вообще.
Als mehrere Spuren im Sand verlaufen, gibt sie entmutigt auf.
Они неистово ссорятся, и обнаруживают Мартинеса, спрятанного в шкафу.
Er entmutigt viele aufstrebende Jungs.
Он уже обескуражил многих подающих надежды ребят.
Seien Sie nicht entmutigt, Poirot. Wenn man so lange im Geschäft ist wie ich, entwickelt man eine Nase für solche Dinge.
Если бы Вы порыскали с мое, быстро научились бы распознавать такие дела.
Du bist jetzt entmutigt, aber du liebst doch dein Saxophon.
Милая, я знаю, ты разочарована, но ты же любишь саксофон.
Es hat mich entmutigt.
Он отбивает охоту читать.
Und deine Fürsprecher in Savannah sind so entmutigt. dass ihnen vor Kummer geradezu schlecht wird.
И твои болельщики, каждый мужчина, женщина и ребенок Саванны, раздавлены. Так, что они с трудом сдерживают рвоту.
Er ist entmutigt.
Он говорит, что подавлен.
Na schön, dann sei eben entmutigt, du blinde Töle.
Ненавижу, когда меня отговаривают, слепой негодяй.
Entmutigt die Stalker.
Отбивает охотничий инстинкт.
Entmutigt, weil sie ihren Job verloren hatte, befand Gabrielle, dass eine Typveränderung die perfekte Lösung sei.
Ошарашенная потерей работы, Габриэль решила, что преображение отлично излечит ее депрессию.
Er ist total entmutigt.
Ты убиваешь его дух.
Schon nach zwei Wochen klingst du deprimiert, entmutigt und paranoid.
Две недели, а у тебя уже депрессия и паранойя.

Из журналистики

Die Öffentlichkeit, die verständlicherweise durch die Länge der aktuellen Militäreinsätze und den Verlust von Menschenleben in Afghanistan und im Irak entmutigt ist, steht der Idee eines Abzugs positiv gegenüber.
Общество, находящееся в унынии по причине продолжительных текущих военных кампаний, а также под впечатлением числа убитых в Афганистане и Ираке, с симпатией относится к идее отказа от военного участия.
Dies entmutigt die Menschen, in den Städten nach höheren Einkommen zu suchen, und hält die Arbeitsproduktivität und Löhne im ländlichen Raum niedrig.
Это мешает людям искать в городах более высокий уровень доходов, в то же время удерживая на низком уровне показатели производительности труда и заработной платы в сельских районах.
Als dann jedoch keines dieser Themen bei Hus Rede an die Nation am 1. Juli angesprochen wurde, zeigten sich reformorientierte Chinesen deutlich entmutigt.
Однако, когда ни один из этих вопросов не был затронут в обращении Ху к нации 1 июля, настроенные на реформу китайцы были явно обескуражены.
Die Veröffentlichung wurde mit bedrückendem Schweigen aufgenommen, was Deutschlands pro-europäisches Establishment isoliert und entmutigt zurückließ.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии.
Viele andere sind einfach entmutigt und haben sich gänzlich aus der Arbeitswelt zurückgezogen: Sie gehen weder zur Schule, noch einer Arbeit nach, noch sind sie arbeitsuchend.
Намного больше людей просто перестали искать работу и их уже нельзя причислить к рабочей силе: они не в школе, не на работе, и не ищут работу.

Возможно, вы искали...