feuern немецкий

увольнять

Значение feuern значение

Что в немецком языке означает feuern?

feuern

heizen, ein Feuer machen und es unterhalten Hier feuert man noch mit Birkenholz. schießen, eine Waffe abfeuern, einen Schuss abgeben Der Heckenschütze feuerte in die Menge. Der Libero feuerte den Ball direkt ins Tor. mit Kraft werfen oder schmeißen Sie feuerte ihre Schultasche in die Ecke. umgangssprachlich: entlassen, jemanden hinauswerfen, jemandem kündigen Wenn er weiterhin zu spät kommt, wird er noch gefeuert. Mich haben sie gestern aus dem Fußballverein gefeuert. schlagen, jemandem eine Ohrfeige geben Musstest du ihm gleich eine feuern?

Перевод feuern перевод

Как перевести с немецкого feuern?

Feuern немецкий » русский

стрельба

Синонимы feuern синонимы

Как по-другому сказать feuern по-немецки?

Feuern немецкий » немецкий

Schießen Treffsicherheit Abfeuern

Примеры feuern примеры

Как в немецком употребляется feuern?

Субтитры из фильмов

Wenn wir auf die Yankeebengel bei Fort Sumter feuern, müssen wir kämpfen.
После перестрелки в Самтере мы должны сражаться.
Soll Kidd mich doch feuern!
Пусть Кидд меня увольняет!
Nicht feuern!
Прекратить огонь.
Entfernung 8.000. -Ferlig zum Feuern.
Дальность, 8,000.
Nicht zu reden von dem Feuern auf ihren Scheinwerfer.
Не говоря уж о стрельбе по прожектору.
Sie wollten sie nicht feuern, aber ich habe sie überredet.
Они не собирались ее уволнять, я сказала, что так будет лучше.
Du Klapperschlange, du. Du hast das arme Kind feuern lassen.
Почему ты, змея подколодная, заставила уволить эту девочку?
Zielen und feuern.
Да что с вами?
Wir feuern Fairchild.
Простейшее решение: мы уволим Фэрчайлда.
Feuern Sie weiter.
Продолжайте стрелять.
Befehlen Sie den 75ern, auf unsere Stellungen zu feuern.
Пусть семьдесят пятый стреляет по нашим позициям.
Wussten Sie eigentlich, Sir, dass General Mireau dem Batteriechef, Hauptmann Rousseau, befohlen hat, während des Angriffs auf die eigenen Stellungen zu feuern?
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро. приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Wenn Sie auf 1.000 m herankommen, feuern sie Granaten ab.
Как только вы подойдете, они начнут стрельбу.
Bienstock, ich sollte Sie feuern!
Бинсток, я тебя уволю.

Из журналистики

Der aufgeschreckte Herrscher feuert wild in der Gegend herum und verpasst sein Ziel. Die im Wald versteckten Scharfschützen zielen und feuern - nur dass diesmal ihr Ziel nicht der Bär ist, sondern Ceausescu selbst.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся, Снайперы, спрятавшиеся в лесу, прицелились и выстрелили, но только не в медведя, а в самого Чаушеску.
Wird Entsprechendes auch in unserer eigenen dystopischen Welt passieren (in der alle verbleibenden republikanischen US-Präsidentschaftskandidaten dafür zu sein scheinen, den Chef der Fed, Ben Bernanke, zu feuern)?
Случится ли что-то подобное в нашем собственном мрачном мире (в котором все остающиеся республиканские кандидаты в президенты США, кажется, поддерживают отставку председателя ФРС Бена Бернанке)?
Sogar in den USA, wo in 35 Bundesstaaten gleichgeschlechtliche Paare heiraten dürfen (so wie ich es im letzten April in New York tat), ist es in 29 Staaten immer noch legal, jemanden lediglich aufgrund seiner sexuellen Orientierung zu feuern.
Даже в США, где партнеры того же пола могут вступать в брак в 35 штатах (как я сделала в Нью-Йорке, в апреле прошлого года), в 29 штатах все еще законно уволить кого-то исключительно из-за сексуальной ориентации.
Die Politiker werden weiterhin mit jeder auffindbaren Munition auf das Problem feuern, doch wird es einige Zeit dauern, bis die Fremdkapitalquote aus der Hochkonjunktur gesenkt ist.
Политики будут по-прежнему атаковать проблему всеми доступными средствами, но для этого потребуется значительное время.
Nationale Passionen, die mit dem Niedergang der Religion übermäßig verherrlicht wurden, schwelten unter der Oberfläche fast aller Länder mit heftigen, wenn auch verschleierten, Feuern.
Национальные устремления, неоправданно развившиеся при упадке религии, горели под поверхностью почти всех стран яростным, пусть и скрытым, огнем.
In den Zeitungen waren Bilder von großen Feuern mit eroberten Kassetten und CDs zu sehen.
В газетах появлялись фотографии огромных костров, в которых горят захваченные кассеты и компакт-диски.
Sie kaufen Firmen, lösen sie auf, legen sie auf andere Weise zusammen, feuern ein paar Angestellte und stellen andere ein.
Они покупают компании, разделяют их, сливают, увольняют одних сотрудников и нанимают других.
Er sollte den Hörer abnehmen und die Manager feuern, die Russland kompromittieren.
Он должен поднять трубку телефона и уволить руководителей, которые компроментируют Россию.

Возможно, вы искали...