herabsetzen немецкий

сбавлять, уменьшать, умалять

Значение herabsetzen значение

Что в немецком языке означает herabsetzen?

herabsetzen

(einen Wert) geringer machen Wegen der geringen Nachfrage hat der Geschäftsführer die Preise herabgesetzt. In der Versuchskammer setzen die Physiker für das Experiment den Luftdruck herab. übertragen: mit Geringschätzung, kränkend behandeln; die Bedeutung oder das Ansehen einer Person oder Sache schmälern Die Diskussion verläuft teilweise so, dass ich Sorge habe, sie könnten pauschal das Ansehen der Politiker herabsetzen.

Перевод herabsetzen перевод

Как перевести с немецкого herabsetzen?

Синонимы herabsetzen синонимы

Как по-другому сказать herabsetzen по-немецки?

Примеры herabsetzen примеры

Как в немецком употребляется herabsetzen?

Простые фразы

Ich muss die Kosten herabsetzen.
Я должен сократить расходы.

Субтитры из фильмов

Schlagzahl herabsetzen!
Тише ход!
Tempo auf Warp 7 herabsetzen.
Хорошо. Уменьшить скорость до 7.
Wir müssen die verordnete Dosis auf zehn Milligramm herabsetzen.
Уменьшите дозу Ларгактила. до 100 мг, внутримышечно.
Eine billige Affäre würde ihn herabsetzen.
И секс, то есть дешевая интрижка, делает дешевкой и его.
Ich lasse mich nicht herabsetzen.
Только без насмешек.
Ich werde mich hier von niemandem herabsetzen lassen.
И я не собираюсь сидеть здесь и быть униженным.
Ich lasse mich nicht herabsetzen.
Я не собираюсь унижаться.
Ich will dich nicht herabsetzen.
Я не унижаю тебя. Я просто.
Ich wollte dich nicht herabsetzen.
Я просто поделился с Ричардом. Я не смеялся над тобой.
Wir werden Sie nicht herabsetzen. Das verspreche ich Ihnen.
Мы не будем унижать вас, обещаю.
Einen wie Junior Soprano kann man nicht herabsetzen.
Таких, как Джуниор Сопрано, не унижают.
Ich lasse mich nicht herabsetzen.
Мне не нравится, когда меня опускают.
Kein Herabsetzen und Beschimpfen mehr, keine sarkastischen Bemerkungen.
Никаких больше унижений, разносов, грубого сарказма.
Ich wollte ihr gesamte Stimme in eine angenehmere Tonlage herabsetzen.
Я собирался понизить голос до более приятного уровня.

Из журналистики

Es soll die großherzige Stimmung in Deutschland heute nicht herabsetzen, von einem Zusammenhang mit der mörderischen Vergangenheit der Deutschen zu reden.
Без всяких двусмысленных намерений можно сказать, что нынешнее щедрое настроение Германии имеет много общего с убийственным поведением немцев в прошлом.
Nichts kann das, was auf den Straßen von Kiew auf dem Spiel stand - und den Sieg, den wir dort errungen haben - je herabsetzen.
Ничто не сможет преуменьшить значение того, что было поставлено на карту - и победа была одержана - на улицах Киева.

Возможно, вы искали...