Knoten немецкий

узел

Значение Knoten значение

Что в немецком языке означает Knoten?

Knoten

узел fest verschlungener Teil eines Fadens oder Seils Ich mache hier einen Knoten in das Seil. узел Luftfahrt, Physik, Seefahrt Geschwindigkeitsangabe bei Luft- und Wasserfahrzeugen Wie rechnet man eigentlich Knoten in Kilometer um? Botanik Ansatzstelle der Blätter an der Sprossachse, meist verdickt An jedem Knoten entspringen kleine, schmale Blätter. узел Astronomie die Schnittpunkte der Bahnen von Himmelskörpern mit einer Bezugsebene Der Planet kreist auf seiner Planetenbahn, und diese hat genau zwei Schnittpunkte mit der Ekliptikebene, die Knoten. узел kurz für: Verkehrsknoten, das Zusammentreffen mehrerer Verkehrsströme im Straßen- und Schienennetz sowie in der Luftfahrt, speziell in Österreich als Oberbegriff für ein Autobahnkreuz oder Autobahndreieck Man kann fahren, wann man will. An dem Knoten südlich von Bremen ist immer Stau. Bauwesen die Verbindungsstelle von Stäben oder Elementen in der (Bau)statik Man kann für jeden Knoten eine Knotengleichung aufstellen. узел Physik bei einer stehenden Welle zum Beispiel in einer Saite oder Luftsäule diejenigen Punkte, an denen die Schwingungsamplitude 0 ist ("Knoten" der stehenden Welle im Gegensatz zu den "Bäuchen" der stehenden Welle) Die Lage eines Knoten aus der Überlagerung verschiedenartiger Wellen kann man mittels Berechnung feststellen. узел Elektronik Verbindungsstelle von Bauelementen in der Elektrotechnik Die Summe aller Ströme, die in einen Knoten fließen, ist null. Medizin Tumor Jede Frau sollte regelmäßig ihre Brust auf Knoten untersuchen. узел Graphentheorie, Mathematik Objekt der Graphentheorie, an dem eine oder mehrere Kanten ansetzen

knoten

zu einem Knoten schlingen Das Halstuch knoteten die Jungpioniere mit einer speziellen Technik.

Перевод Knoten перевод

Как перевести с немецкого Knoten?

knoten немецкий » русский

узел

Синонимы Knoten синонимы

Как по-другому сказать Knoten по-немецки?

Примеры Knoten примеры

Как в немецком употребляется Knoten?

Простые фразы

Wenn Tom einen Knoten nicht lösen konnte, ging er damit zu Maria; denn der gelang es meistens.
Если Том не был в состоянии развязать узел, то он шёл с оным к Марии, так как ей это обычно удавалось.

Субтитры из фильмов

Langziehen und einen Knoten!
Завяжите ему нос!
Mach einen festen Knoten! Ich weiß nicht.
Привязывай получше.
Eine 12-Knoten-Drift.
Двенадцать узлов.
Es waren 2 Knoten drin.
Он завязан двумя узлами.
Geschwindigkeit, ungefähr 22 Knoten.
Скорость порядка 22 узлов.
Geschwindigkeit: Ungefähr 14 Knoten.
Скорость: скажу, что порядка 14 узлов.
Genau nord, fünf Knoten.
На север, скорость пять узлов.
Er fährt genau auf den Nordpol zu, Geschwindigkeit 50 Knoten.
Направляется прямо к полюсу, скорость 50 узлов.
Später spürt man, beim abtasten, kleine Knoten unter der Haut.
Позже, ощупывание выявляет маленькие подкожные утолщения.
Man mußte keinen Knoten binden, sondern mit Eisen befestigen.
Не узлом вязать надо было, а железом крепить.
Nur, bis wir die Knoten hinter uns haben. Die Lymphdrüsen.
Только до лимфатических узлов, то есть лимфатических желез.
Nur ein Knoten im Rücken.
Мышцу свело.
Geschwindigkeit 42 Knoten.
Скорость 42 узла.
Bodenwind böig mit 3-5 Knoten.
Ветер с порывами 3-5 узлов.

Из журналистики

Dieser gordische Knoten muss durchtrennt, nicht entwirrt werden.
Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
Einige möchten den Knoten durch mehr direkte Demokratie durchschlagen.
Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knoten zu entwirren.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
Der gordische Knoten, der Initiative lähmt und die Einstellungen in Unternehmen blockiert, besteht aus einer Flut von Regulierungen, die den Arbeitsmarkt ersticken.
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
Vielleicht sollte der Präsident der Europäischen Kommission versuchen, den Gordischen Knoten aufzulösen.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.

Возможно, вы искали...