kultivieren немецкий

культивировать, воспитывать, возделывать

Значение kultivieren значение

Что в немецком языке означает kultivieren?

kultivieren

Land urbar machen In Mitteleuropa wird das Land seit dem 13. Jahrhundert zunehmend kultiviert. Pflanzen (Getreide, Gemüse, Obst, Kräuter, Rosen …) züchten oder anbauen, Land bebauen Als Obstbauer kultivierte er alte Apfelsorten. (=züchtete und erhielt alte Apfelsorten am Leben) Oliven konnten in Süd-Australien erfolgreich kultiviert werden. Falerner war im ersten Jahrhundert nach Christi der berühmteste Wein im antiken Italien. Angebaut wurde er im Norden Kampaniens, an den Südhängen des Monte Massico. Wahrscheinlich lieferte die heute noch kultivierte Weissweinrebe Falanghina das Rohmaterial für diesen Tropfen. etwas verfeinern, etwas entwickeln oder auf eine höhere Stufe bringen (z.B. sein Klavierspiel, Benehmen, …), etwas sorgsam pflegen (Freundschaft) Er kultivierte sein Klavierspiel in jahrelangem Training. So wie er hier Gelassenheit kultivierte, so setzte er auch rhythmisch auf Schlichtheit, auf seinen grossartigen, warmen Sound und die Prägnanz seiner Phrasierung. Miguel Ángel Treviño selbst kultivierte seinen Ruf als sadistischer Mörder. Das Image eines kaltblütigen Folterers verschaffte ihm in den eigenen Reihen Respekt und flößte seinen Gegnern Angst ein.

Перевод kultivieren перевод

Как перевести с немецкого kultivieren?

Kultivieren немецкий » русский

культивирование

Синонимы kultivieren синонимы

Как по-другому сказать kultivieren по-немецки?

Примеры kultivieren примеры

Как в немецком употребляется kultivieren?

Субтитры из фильмов

Das Mädchen solltest du kultivieren.
Нужно заниматься Мари-Поль.
Vielleicht könnten wir einen Götterbaum kultivieren?
Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень.
Diese verteufelten Hexer, Dugpas, wie sie genannt werden, sie kultivieren das Böse im Namen des Bösen, nicht mehr.
Эти колдуны, их называют Дагпа, творят зло во имя зла, не ведая иных побудительных мотивов.
Sie sollten die Freundschaft mit den richtigen Leuten kultivieren können.
И вы должны иметь возможность заводить достойных друзей.
Die Begierde eines Mannes ist oft nur ein Laster, das wir kultivieren.
Желание у мужчины часто лишь порок, который культивируется.
Sollen wir deine jetzige Frisur kultivieren oder etwas ganz anderes ausprobieren?
Оставим нынешнюю стрижку или попробуем что-нибудь новое?
Bitte kultivieren.
Давайте оставим.
Kultivieren, okay.
Оставим.
Du musst deine schwachen Seiten kultivieren, niemals die starken.
Делай упор на своих слабых сторонах и никогда - на сильных.
Immer mehr wir Bäume fällen, um zu bauen, zu kultivieren das Land und die Flüsse ausgetrocknet.
Все больше и больше мы рубить деревья, чтобы построить, вырастить земля и реки высохли.
Und, während es wächst, geht mit seiner Mutter auf die Erde zu kultivieren und zu entfernen das Unkraut.
И, как он растет, идет со своей матерью на землю культивировать и удалить сорняки.
Um unsere Fantasie anzuregen, unser Bewusstsein zu kultivieren, unsere eigenen Überzeugungen zu entwickeln.
Подстегивать собственное воображение. Развивать свой разум. Свои убеждения.
Sie könnten sie kultivieren, Krankheiten erschaffen um mehr Kunden zu bekommen, indem sie Kategorie 1 Patienten als Petrischalen benutzen.
Планы изменились.
Ich nehme an, ich muss einen neuen Mitbewohner finden und kultivieren.
Я собираюсь найти и воспитать нового соседа.

Из журналистики

Sie bieten ihren Bürgern die Möglichkeit, ihre kollektive Energie zu kultivieren und ihr Potenzial zu entwickeln, um so zu Triebkräften für Wachstum und Fortschritt des Landes auf internationaler Ebene zu werden.
Они дают гражданам возможность развивать свою коллективную энергию и развить свой потенциал, и, таким образом, стать двигателем роста и продвижения своих стран на мировой арене.
Falls wir also eine fürsorglichere Welt herbeiführen wollen, müssen wir zunächst die Bedeutung des Altruismus erkennen - und ihn dann auf individueller Ebene kultivieren und kulturelle Veränderungen in unseren Gesellschaften unterstützen.
Поэтому, если мы собираемся создать более неравнодушный мир, мы сначала должны признать важность альтруизма - а затем культивировать его среди людей и способствовать культурным переменам в наших обществах.
Nirgends wird die Notwendigkeit, diese Erkenntnis zu kultivieren, deutlicher als in unserem Wirtschaftssystem.
Нигде необходимость содействовать этому признанию не проявляется так отчетливо, как в нашей экономической системе.
Indem wir ein hohes Maß an Moral und Fertigkeit kultivieren, stärken wir die Bande zwischen den Völkern Japans und der Empfängerländer.
Воспитывая высокую степень морали и мастерства, мы укрепляем узы между народами Японии и странами-получателями.
Indem wir mit Ländern zusammen arbeiten, die unsere Werte und Interessen teilen, schützen und kultivieren wir internationale öffentliche Güter in Raum und Cyberspace, im Himmel und auf See.
Работая бок о бок со странами, которые разделяют с нами общие ценности и интересы, мы будем защищать и развивать международные общественные блага, от космоса и киберпространства до воздушного пространства и морей.
Nur Japan hat sich bisher aus diesem Machtgerangel herausgehalten und sich entschieden, überwiegend Distanz zu halten und seine Beziehungen zu den USA zu kultivieren.
Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США.
Diese Bauern kultivieren Felder von der Größe eines oder zweier Fußballfelder, meist ohne verlässliche Bewässerungssysteme oder Grundstoffe wie Saatgut und Bodenzusätze.
Эти фермеры, чьи посевные участки по размерам равны одному или двум футбольным полям, как правило, не имеют доступа к надежным ирригационным системам и качественным ресурсам, таким как семена и почвенные добавки.
Wenn wir die weltweite Kluft im Bereich der persönlichen Sicherheit und des wirtschaftlichen Wohlergehens schließen wollen, dann muss die Staatengemeinschaft ein neues Ethos gegenseitiger Verantwortung kultivieren.
Для преодоления глобальной пропасти в уровне личной безопасности и экономического благосостояния содружеству наций потребуется выработать новую культуру взаимной ответственности.
Die Japaner sind ein praktisch veranlagtes Volk, und anstatt die Juden anzugreifen beschlossen sie, dass sie besser damit fahren die Freundschaft zu diesen cleveren, mächtigen Juden zu kultivieren.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев.
Das Kultivieren großer Erwartungen ohne Fortschritte könnte sogar gefährlich sein.
Культивация высоких ожиданий без прогресса может даже быть опасной.

Возможно, вы искали...