züchten немецкий

разводить, развести, выращивать

Значение züchten значение

Что в немецком языке означает züchten?

züchten

(Tiere oder Pflanzen) planmäßig vermehren, um bestimmte Merkmale und/oder Eigenschaften hervorzubringen oder zu eliminieren, zu verstärken oder abzuschwächen Sie züchtet Hunde. Es kann Jahre brauchen, eine neue Pflanzengattung zu züchten. übertragen zur Entstehung bringen, hervorrufen Mit seiner Cholerik hat Barnabas in seinem Umfeld einige Furchtsamkeit gezüchtet. Zoologie, allgemein, Jägersprache nur in Bezug auf Wildenten und Wildgänse sich fortpflanzen, sich paaren, begatten Im örtlichen Tierpark züchten die Meerkatzen jedes Jahr.

Перевод züchten перевод

Как перевести с немецкого züchten?

Синонимы züchten синонимы

Как по-другому сказать züchten по-немецки?

Züchten немецкий » немецкий

Zucht Veredelung Aufzucht

Примеры züchten примеры

Как в немецком употребляется züchten?

Субтитры из фильмов

Orchideen züchten?
Выращивать орхидеи?
Lass dir Henkel machen an deinen Schädel, dann kannst du Geranien drin züchten.
Поливай череп, может, в нем что вырастет.
Ich will Land kaufen und Obst züchten.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
Was züchten Sie denn?
Какие деревья?
Wollt ihr mit dem Knallbonbon wohin kommen, müsst ihr Zwerge züchten.
Если вы собираетесь на этом летать, то вам лучше вырастить породу карликов.
Es ist ein wunderbarer Ort, um Pferde zu züchten.
Это замечательное место для скачек.
Dann züchten wir Hunde mit Stammbaum.
Мы будем разводить Далматинцев.
Tiere könnte man züchten und schlachten.
Можно разводить и резать животных.
Als Nächstes züchten sie uns wie Vieh fürs Essen.
Вскоре они будут разводить нас как скот на убой.
Pilgrim sollte Hühner züchten. Richtig.
Он, видать, собирался развести здесь цыплят.
Vielleicht ein Planet voller Amazonen, die eine neue Rasse züchten wollen?
А вот представьте, планета амазонок и они решили вывести новую расу?
Aber man kann sie überall züchten.
Но их можно выращивать везде.
Ich muss mein Alter akzeptieren und Oliven und Tomaten züchten.
Я должен смириться со своим возрастом и выращивать себе оливки и помидоры.
Eines Tages möchte ich Kürbisse züchten aber bis dahin habe ich nur den Blumenkasten.
Однажды я выращу даже собственные кабачки, а пока у меня только ящик на подоконнике.

Из журналистики

Vor allem aber unterhält der Gärtner den Garten nicht zum Wohle der Pflanzen, sondern zu anderen Zwecken - um Nahrungsmittel zu erzeugen, Blumen zu züchten oder einfach nur, um sich an seiner Schönheit zu erfreuen.
Важнее то, что садовник не ухаживает за садом ради самих растений, но по другим причинам - вырастить фрукты, овощи или цветы, или просто ради красоты.
Etwas Ähnliches passierte, als Jay Vacanti, Chirurg am Massachusetts General Hospital, und ich im Jahr 1980 die Idee hatten, dreidimensionale synthetische Polymergitter mit Zellen auszustatten, um so neue Gewebe und Organe zu züchten.
Нечто подобное произошло, когда у нас с Джеем Воканти, хирургом Массачусетской неспециализированной больницы, в 1980 году возникла идея о том, чтобы объединить трехмерные синтетические полимерные сети и клетки для создания новых тканей и органов.

Возможно, вы искали...