lehnen немецкий

опираться

Значение lehnen значение

Что в немецком языке означает lehnen?

lehnen

reflexiv den Körper schräg stellen Andrew Carnegie ließ das Geheimnis nebenbei fallen. Dann lehnte er sich im Sessel zurück. trans. etwas als Stütze benutzen Die Leiter an eine Mauer oder eine Wand lehnen.

Перевод lehnen перевод

Как перевести с немецкого lehnen?

Синонимы lehnen синонимы

Как по-другому сказать lehnen по-немецки?

Примеры lehnen примеры

Как в немецком употребляется lehnen?

Простые фразы

Sie lehnen die geplante Steuererhöhung ab.
Они выступают против планов повышения налогов.
Lehnen Sie sich nicht hinaus!
Не высовывайтесь.
Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus!
Не высовывайтесь слишком далеко!

Субтитры из фильмов

Warum lehnen Sie denn die Vertragsunterzeichnung auf einmal ab?
К чему же откладывать заключение договора?
Sie lehnen den Vertrag ab?
Сделки не будет?
Sie lehnen es ab, meine Hand zu nehmen?
Умоляю! Так вы отказываетесь пожать мне руку?
Wir lehnen dieses Wort ab.
Мы не употребляем это слово.
Sie lehnen es ab, hierher zu kommen, um das Mädchen zu identifizieren?
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Lassen Sie Ihre Hose an den Beinen, und verdienen Sie sich ihre Dankbarkeit. Oder lehnen Sie ab und verdienen sich ihren Fluch.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Lehnen Sie sich so weit weg von ihm, wie Sie können!
Цельтесь в руку. Осторожно, держитесь от него подальше!
Warum lehnen Sie mein Gespräch ab?
Почему ты не принял мой звонок?
Auf dem Hinweg lehnen sie sich zurück, genießen die Fahrt und reden mit mir.
Вы шутите? По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной.
Lehnen Sie sich nicht so zurück.
Не сгибайся назад. - Приятное ощущение, мне нравится.
Schnallt euch an und stellt die Lehnen wieder aufrecht.
Пристегните ремни, мы начинаем снижение.
Lehnen Sie also ruhig ab, wenn Sie Bedenken haben.
Впрочем, у вас безупречное досье, так что вы можете отказаться от назначения.
Oder lehnen Sie ab, weil sein Fall zu hoffnungslos ist?
Это не потому, что дело слишком безнадежное?
Ja. Und nach vorn lehnen.
И наклонись вперед.

Из журналистики

Wir sind, natürlich, mit vielen Inhalten nicht einverstanden, lehnen jedoch auch die Vorstellung ab, überhaupt eine EU-Verfassung zu haben.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
Während die Regierung Bush gerade weitere 21.000 amerikanische Soldaten in den Irak entsendet und auf mehr alliierte Truppen in Afghanistan drängt, lehnen Amerikas Bündnispartner seine Nahostpolitik ab.
В то время как администрация Буша дополнительно направляет в Ирак 21000 солдат и настаивает на увеличении числа союзных войск в Афганистане, союзники Америки отвергают её ближневосточную политику.
Sie lehnen es ab, die Mittellosen zu unterstützen, und verteidigen Steuersenkungen bei jeder sich bietenden Gelegenheit.
Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
Viele hinterziehen Steuern oder lehnen es, zum Teil indem sie an das Mitgefühl für die Armen appellieren, ab, solche zu zahlen.
Многие уклоняются или отказываются платить налоги, взывая к состраданию в отношении бедных слоев.
Auch lehnen nicht alle Protestparteien die EU ab.
Кроме того, не все протестные партии отвергают ЕС.
Doch lehnen diese Parteien die EU nicht ab; im Gegenteil: Sie wünschen sich mehr Solidarität von der EU, was ihre Regierungen in die Lage versetzen würde, mehr auszugeben.
Но эти партии не отвергают ЕС. Напротив, они хотят больше солидарности со стороны ЕС, что позволит их правительствам тратить больше.
Die Propheten des übernationalen Multikulturalismus lehnen daher eine föderale Demokratie ab.
Проповедники идеи наднационального мультикультурализма, таким образом, отвергают федеральную демократию.
Das ist ein wichtiger Aspekt, denn die USA lehnen möglicherweise jeden Vorschlag ab, der die Nachfrage nach ihren Treasury Bills (und damit ihren garantierten Zugang zu günstiger Finanzierung) untergräbt.
Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
Ich glaube, die meisten Amerikaner lehnen Bushs Unilateralismus um nichts weniger ab, als die Wirtschaftspolitik seiner Administration.
По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации.
Die Iraker, einschließlich der schiitischen Muslime, die derselben Richtung des Islam anhängen wie die Iraner, lehnen eine derartige Einmischung allgemein ab.
Иракцы, включая мусульман-шиитов, исповедующих ту же версию ислама, что и иранцы, в целом выступают против такого вмешательства.
Doch auch viele Konservative lehnen seine Wirtschaftspolitik sowie seinen Führungsstil ab.
Однако многие консерваторы также не согласны как с его методами экономической политики, так и со стилем управления.
Infolgedessen lehnen die Konservativen die Demokratie ab, da diese den Willen Gottes der öffentlichen Meinung unterwirft.
Таким образом, консерваторы отрицают демократию, поскольку она позволяет каждому по-своему интерпретировать волю Бога.
Die Radikalen lehnen Andersgläubige uneingeschränkt ab, und sie bestreiten Nichtmuslimen ihren Platz im Himmel und auf Erden.
Радикалы полностью отвергают иноверцев, и не видят для немусульман места ни на небесах, ни на земле.
Manche Fürsprecher des freien Marktes lehnen die Auffassung ab, dass die Regierung für Einzelne entscheiden soll, welche Körperteile sie verkaufen dürfen - Haare etwa und in den USA Spermien und Eizellen - und was sie nicht verkaufen dürfen.
Некоторые защитники свободного рынка напротив, не согласны с тем, что правительство должно решать за людей, какие части тела они могут продавать - волосы, или сперму и яйцеклетки, как например, в США - и какие части тела не могут.

Возможно, вы искали...