markieren немецкий

метить, размечать, маркировать

Значение markieren значение

Что в немецком языке означает markieren?

markieren

отмечать Wichtiges kennzeichnen, hervorheben Er hat sich die wichtigen Stellen mit gelbem Marker markiert. Die Wegpunkte der Tour wurden mit roten Fähnchen markiert. bei einer Kostümprobe in der Oper seinen Part mehr sprechen als singen, um den Mitspielern den Einsatz vorzugeben Der singt ja nicht richtig, der markiert nur. ugs. so tun als ob Klaus ist nicht krank, der markiert bloß! Muss du wieder den Helden markieren? Komm da mal wieder runter von dem Baugerüst!

Перевод markieren перевод

Как перевести с немецкого markieren?

Синонимы markieren синонимы

Как по-другому сказать markieren по-немецки?

Markieren немецкий » немецкий

Markierung Marke

Примеры markieren примеры

Как в немецком употребляется markieren?

Простые фразы

Bitte markieren Sie die richtige Antwort.
Пожалуйста, отметьте правильный ответ.
Markieren Sie die richtige Antwort.
Отметьте правильный ответ.
Bitte die richtige Antwort mit einem Kreis markieren.
Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.
Bitte markieren Sie die richtige Antwort mit einem Kreis.
Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.

Субтитры из фильмов

Zwei Leuchtbojen markieren überall auf der ganzen Welt einen sicheren Kanal.
Два световых бакена означают безопасный проход.
Aber es gibt Positionslichter, um den sicheren Kanal zu markieren.
Но бакены отмечают безопасный проход.
Markieren Sie passende Bibel-Slellen.
Я думаю, это лучшие отметки в книге из тех, что я читал.
Bulcke, Sie markieren die Bayerische Kavallerie-Division.
Бульке, вы будете баварской кавалерийской дивизией!
Wir markieren einen Unfall.
Имитируем аварию, полиция решит, что мы погибли.
Immer sehr pünktlich. Ich muss nur den Weg Ihres Geschäftspartners markieren.
Мне еще надо поставить метки для вашего контрагента, чтобы он знал куда идти.
Dann ist es ein anderer, sonst hätte Margery mich nicht beauftragt, den Weg zu markieren.
Сегодня приедет другой человек. В противном случае. Маржери. не дал бы мне указание. поставить метки.
Dieses Hypo werden Sie für Thalassa markieren.
Я понимаю. Этот шприц для Талассы.
Wir nähern uns der Umlaufbahn. Markieren.
Приближаемся к апогею орбиты.
Markieren hier den Chef.
Все серьезно.
Markieren Sie nicht den großen Macker!
Бросьте эти хитрые разговорчики, сквайр!
Bitte, fallen Sie nicht in Ihr Klischee zurück, in letzter Sekunde den Retter zu markieren.
Пожалуйста, не нужно прибегать к вашему утомительному клише, и спасать мою шею в последний момент.
Ich möchte, dass Sie alles in diesen Schubladen markieren.
Складывайте в коробки всё, что найдёте в этих ящиках стола.
Müssen nur die Stelle markieren.
Нужно отметить место.

Из журналистики

Ich glaube, dass die Betriebseinstellung des letzten verbleibenden Reaktors in Tschernobyl den Beginn einer neuen Phase der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union und den G7-Staaten markieren muss.
Я полагаю, что закрытие последнего действующего реактора в Чернобыле должно обозначить начало новой фазы сотрудничества с Европейским Союзом и странами большой семерки.
Dennoch kann die Geburt der DPJ-Regierung einen Wendepunkt markieren.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом.
Weihnachten soll die Chance eines neuen Anfangs für alle Männer und Frauen markieren.
Считается, что Рождество отмечает возможности для новых начинаний для всех мужчин и женщин.
Alle diese Veränderungen markieren den Beginn des Endes einer Oligarchenära, die mit der Präsidentschaftswahl im Jahre 96 begann.
Все эти перемены возвещают начало конца эры олигархов, начавшейся с президенсткими выборами 1996 года.
Die arabischen Revolutionen markieren das Entstehen eines pluralistischen, post-islamischen Banners für die Gläubigen.
Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих.
Deshalb werden die bevorstehenden Wahlen nicht das Ende, sondern den Beginn einer Phase der Unsicherheit in Politik, Wirtschaft und Finanzwesen Großbritanniens markieren.
Поэтому предстоящие выборы станут началом, а не концом периода неопределенности для британской политики, экономики и финансов.
Werden die Spiele zur Verherrlichung eines autoritären Regimes dienen oder den Anfang seines Endes markieren?
Станут ли они апофеозом авторитарного режима или началом его конца?
Allgemeiner formuliert ist festzustellen, dass dieses Programm einen bedeutenden Schritt in Richtung des Aufbaus der bislang fehlenden Fiskalunion in der Eurozone markieren würde.
В широком смысле слова, предлагаемая программа будет важным шагом вперед в укреплении несуществующего монетарного союза еврозоны.
Und sollte eine derartige Initiative zugleich den Beginn einer Wachstumspolitik markieren, wie Europa sie so dringend braucht, würde Europa sich durch Rettung der Ukraine zugleich selbst retten.
И если такая инициатива знаменует собой начало политики роста, в которой так нуждается Европа, то путем спасения Украины, Европа будет спасать и себя.
Die Nachwirkungen des Erdbebens markieren daher möglicherweise einen Wendepunkt.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
Aber es könnte den Beginn einer willkommenen Richtungsänderung für die Entwicklungsländer markieren.
Также этот результат может стать началом для благоприятных изменений в развивающихся странах.
Heute markieren Holzpfähle den genauen Ort jedes Massengrabs.
В настоящее время над каждой братской могилой воздвигнут деревянный столб.
Das könnte einen Wendepunkt markieren, vorausgesetzt diese Entwicklung wird durch zusätzliche Schritte in Richtung einer stärkeren Integration untermauert.
Это может стать поворотным пунктом, при условии что это будет надлежащим образом усилено дополнительными шагами к большей интеграции.
Doch kann Russland Stärke markieren so viel es will; dies kann die durch das neue Equilibrium verursachte Zerstörung der materiellen Grundlage der Volkswirtschaft nicht ausgleichen.
Но никакое позерство не может воспрепятствовать распаду материально-технической базы экономики, вызванного новым равновесием на нефтяном рынке.

Возможно, вы искали...