отмечать русский

Перевод отмечать по-немецки

Как перевести на немецкий отмечать?

Примеры отмечать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий отмечать?

Простые фразы

Вы уже решили, где будете отмечать Рождество?
Haben Sie sich schon entschieden, wo Sie das Weihnachtsfest begehen werden?
Вы уже решили, где будете отмечать Рождество?
Haben Sie schon entschieden, wo Sie das Weihnachten feiern werden?
Сегодня мы будем отмечать мой день рождения.
Heute werden wir meinen Geburtstag feiern.

Субтитры из фильмов

Давайте возьмем с собой Дэвида и ускользнем куда-нибудь отмечать Новый год.
Nehmen wir David mit und verschwinden. Wir feiern woanders Silvester.
Мы же хотели вместе отмечать.
Ich denke, wir wollten zu viert feiern?
Хочешь отмечать - отмечай сам. - Как мне добраться до больницы?
Wenn du es unbedingt abstempeln willst, dann tu es selber.
Кстати, я тут подумал, пошли отмечать с нами.
Willst du nicht mitkommen?
Первый вкус свободы будут отмечать кокаином.
Die erste Kostprobe der Freiheit wird mit Kokain verschnitten sein.
Но это годовщина, которую я всегда буду отмечать, даже если ты не будешь. А ты не будешь.
Nein, aber es ist ein Tag, den ich immer feiern werde, auch ohne dich.
Как и большинство родителей я не могу каждый раз отмечать дни рождения своих близких.
Wie viele Eltern kann ich nicht immer an Geburtstagen da sein.
А почему мы не должны его отмечать в этом году?
Natürlich machen wir eine dieses Jahr. Tun wir doch jedes Jahr.
Когда все уходят отмечать свой милый праздник.
Alle gehen und haben ein paar Tage frei.
Я знаю, это старомодно, отмечать годовщину смерти таким образом, но у меня есть причина. И, думаю, настало время ее объяснить.
Ja, es ist eigenartig, diesen Anlass zu feiern, aber ich habe einen Grund.
Фиби, ты будешь отмечать с бабушкой?
Phoebe, du fährst zu deiner Oma?
Я думал, он будет отмечать Праздник на Бэйджоре.
Ich dachte, er würde das Festival auf Bajor feiern.
Я подумал, пора начинать его отмечать.
So. Ich dachte, wir sollten das feiern.
Отмечать будем позже.
Wir feiern später.

Из журналистики

Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать.
Der Gastgeber dieser Feier - Russland, in Gestalt der Sowjetunion - war selbst Verursacher dieses Krieges, des blutigsten in der Geschichte Europas, dessen Ende nun gefeiert wird.
Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве.
Dies ist der Grund, warum fasst alle Litauer - und in der Tat die meisten Einwohner der baltischen Länder - sich dabei unwohl fühlen, dass ihre politischen Führer dieses Jahrestages in Moskau gedenken.
СТОКГОЛЬМ - 22 апреля, мир будет отмечать 45-летие Дня Земли, объявленного в 1970 году, чтобы привлечь внимание к экологическим проблемам.
STOCKHOLM - Am 22. April ist der 45. Jahrestag des Tages der Erde, der 1970 eingeführt wurde, um mehr Aufmerksamkeit auf die Umweltprobleme zu lenken.
В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы.
Nächstes Jahr feiern wir 60 Jahre Frieden in einem Großteil Europas.
Когда Россия будет отмечать двадцатую годовщину распада Советского Союза в это Рождество, у нее будет много поводов для празднования.
Wenn Russland heuer zu Weihnachten den 20. Jahrestag des Zusammenbruchs der Sowjetunion begeht, wird es viel zu feiern geben.
Вполне законно критиковать отдельных политиков, принявших неверное решение, и действительно необходимо отмечать подобные решения в их послужном списке.
Es ist legitim, individuelle Entscheidungsträger ob ihrer schlechten Einschätzung der Lage zu kritisieren und man sollte das auch in ihre Leistungsbeurteilung einfließen lassen.
Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности.
Plötzlich begannen die Ökonomen (insbesondere in den USA), beträchtliche Produktivitätssteigerungen festzustellen.
НЬЮ-ЙОРК - Организация Объединенных Наций будет отмечать 70-летний юбилей, когда в сентябре мировые лидеры соберутся в её штаб-квартире в Нью-Йорке.
NEW YORK - Wenn sich die Staats- und Regierungschefs dieser Welt im nächsten Monat im UNO-Hauptquartier in New York einfinden, begehen die Vereinten Nationen den 70. Jahrestag ihres Bestehens.

Возможно, вы искали...