rätselhaft немецкий

загадочный

Значение rätselhaft значение

Что в немецком языке означает rätselhaft?

rätselhaft

загадочный mit einem Rätsel behaftet, von einem Rätsel umgeben Ihr Charakter erschien mir damals schon rätselhaft.

Перевод rätselhaft перевод

Как перевести с немецкого rätselhaft?

Синонимы rätselhaft синонимы

Как по-другому сказать rätselhaft по-немецки?

Примеры rätselhaft примеры

Как в немецком употребляется rätselhaft?

Субтитры из фильмов

Es war mir rätselhaft, warum man bei Swann keinen Schlüssel gefunden hat.
Меня волновало то, что в карманах Свона не нашли ключа.
Mir ist rätselhaft, warum Sie mit mir zusammenarbeiten wollen.
Странно, что ты подумал о нашем сотрудничестве.
Ja. Es ist rätselhaft.
Да непонятно.
Dazu ist es zu rätselhaft.
Слишком уж много странностей.
Es ist mir rätselhaft, was Sie mit der Zerstörung erreichen wollen.
Я неудачник.
Jemand, der euch eigenartig, freundlich oder rätselhaft vorkam?
С кем-то, кто поразил бы вас своей необычностью, представительностью или загадочностью?
Das klingt rätselhaft.
Вы говорите бессмыслицу.
Immer so rätselhaft.
Вот за что я их люблю.
Und? Das Ganze ist wirklich rätselhaft.
Это какая-то головоломка.
Das ist vollkommen rätselhaft.
Это весьма загадочно.
Mir ist rätselhaft, wie sie die Tests überstehen konnten!
Это всё, что мне нужно знать. Лично мне неизвестно, как они прошли тесты.
Genau das macht uns so rätselhaft.
Это делает нас загадочными.
Uns ist das so rätselhaft wie Ihnen. Wir bleiben dran.
Если честно, мы в таком же недоумении, но попробуем разобраться.
Ist das nicht rätselhaft?
Мы имеем загадку.

Из журналистики

Wenn wir Makroökonomen mit unseren Freunden an der Wall Street reden, merken wir, dass sie dies überhaupt nicht rätselhaft finden.
Когда мы, макроэкономисты, общаемся с нашими друзьями с Уолл-Стрит, то мы обнаруживаем, что для них это вообще не является загадкой.
Dennoch ist die Entscheidung Luis Moreno-Ocampos, des Chefanklägers des Internationalen Strafgerichtshofs (IStGH), gegen al-Bashir einen Haftbefehl zu beantragen, aus drei Gründen rätselhaft.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
Unsere Forschung hat ergeben, dass Menschen für Hunde in deren ersten fünf Lebensmonaten irgendwie rätselhaft bleiben, wobei die Hunde in unserem Zwinger den Haushunden beträchtlich hinterher hinken, wenn es darum geht, Menschen zu verstehen.
В наших исследованиях мы обнаружили, что люди остаются для собак чем-то мистическим в течение первых пяти месяцев жизни, а собаки в местном приюте намного отстают в развитии от домашних собак, когда дело касается понимания людей.
Diese Leichtgläubigkeit ist rätselhaft.
Эта доверчивость вызывает недоумение.
Doch für jemanden, der so intelligent ist wie Gates und es sich leisten kann, Experten zu jedem Thema unter der Sonne zu beschäftigen, sind einige der Strategien seiner Stiftung rätselhaft.
Но для такого умного человека, как Гейтс, который к тому же может позволить себе нанять экспертов в любой области, некоторые стратегии его фонда озадачивают.
Europa hat ein internationales Imageproblem, das teilweise in einer für Außenstehende rätselhaft komplexen institutionellen Struktur begründet ist.
Проблема международного имиджа Европы отчасти вызвана сложной системой политических институтов, которая странам, не входящим в ЕС, кажется слишком громоздкой.

Возможно, вы искали...