schreiten немецкий

шагать

Значение schreiten значение

Что в немецком языке означает schreiten?

schreiten

betonte Ausdrucksweise für gehen; bewusst gehen Immer wieder sah er Bilder seiner Frau vor seinem inneren Auge, als er durch den langen Korridor schritt. besondere Art des Gangs bei einigen Vögeln Während der Nahrungssuche schreitet der Reiher aufmerksam durch das Flachwasser. zu etwas schreiten: etwas anfangen/beginnen Schreiten wir endlich zur Tat!

Перевод schreiten перевод

Как перевести с немецкого schreiten?

Синонимы schreiten синонимы

Как по-другому сказать schreiten по-немецки?

Schreiten немецкий » немецкий

Tritt Schritt Gehen Gang

Примеры schreiten примеры

Как в немецком употребляется schreiten?

Простые фразы

Die Museumsbesucher schreiten durch die Hallen und betrachten die Bilder.
Посетители музея ходят по залам, разглядывая картины.

Субтитры из фильмов

Du gehst mir vor den Weg, den ich will schreiten.
Меня ведёшь ты по тому пути, Каким я шёл.
Erst jetzt schreiten wir zur Übergabe.
Что за фокусы?
Schreiten wir zur Tat!
Приступим к действиям.
Denn ohne ihn pflegt jedes Weib Aus ihrem Wirkungskreis zu schreiten.
Прими же мой совет, не отвергай его.
Wir brauchen keine Tickets, um auf dem Pfad der Liebe zu schreiten. Wir müssen die Tickets sehen.
Мы принесли вам весть о Мире, и Любви, и Доброте, и прочей херне, так что пропустите нас.
Jetzt schreiten wir mal zur Prüfung.
Вы не сдали экзамен!
Wir schreiten wacker voran.
Мы смело шли вперед.
Und nun schreiten wir zu Cäsars Hochzeitsüberraschung.
А теперь свадебный подарок Цезаря.
Ich kann nicht mal wie ein König schreiten.
Пожалуйста. Вы видите? Видите?
Eure eigene Art zu schreiten, jede Richtung, alles was ihr wollt, ob es stolz ist, doof, irgendwas.
Идите своим шагом, в своём ритме. Куда пожелаете и как захотите. Благородно или по-идиотски, совершенно не важно.
Die. die durch die Dunkelheit schreiten. müssen das Licht sehen!
И люди, что шли во тьме увидели Свет!
Die, die durch die Dunkelheit schreiten, müssen das Licht sehen.
И те, кто шли во тьме, увидели Свет. Во тьме.
Verkündet er weiter Unsinn, schreiten Gemeinde und Rabbiner ein.
Если он будет нести эту ерунду, деревня и раввин должны будут принять меры.
Man muss zur Tat schreiten, um Aufmerksamkeit zu bekommen.
Иногда мы должны сделать так, чтобы люди нас не игнорировали больше.

Из журналистики

Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne.
Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
Versprechen wir, dass die Reichen und Mächtigen wirklich zur Tat schreiten, um den Armen, Schwachen und Leidenden zu helfen.
Давайте пообещаем, что богатые и могущественные должны будут принять реальные меры для помощи бедным, слабым и страждущим.
In der momentanen Situation, da sich die USA mit einem Wachstum durchschlagen, das zwar positiv, aber immer noch geringer als die potenzielle Wachstumsrate der Produktion ist, wird die Notenbank kaum zu drastischen Maßnahmen schreiten.
Маловероятно, что сегодняшняя ситуация в США, где все еще наблюдается экономический рост (хотя и значительно отстающий от темпов роста потенциальных объемов производства), заставит ФРС пойти на решительные меры.
Aufgrund der Verschärfung der Situation in Burma ist Ban Ki Moon gefordert, sich vom reinen Management zu verabschieden und zur Tat zu schreiten.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
Wenn es den Verantwortlichen ernst ist, die Ausbreitung dieser monströsen Waffen zu verhindern und ihren Einsatz zu vermeiden, werden sie tatkräftig und rasch zur Tat schreiten, um diese vollständig zu beseitigen.
Если они всерьез решили предотвратить распространение данного чудовищного оружия и исключить возможность его применения, то будут работать энергично и быстро для полной его ликвидации.
Vor diesem Hintergrund muss die EU an zwei Fronten zur Tat schreiten: Erstens müssen ihre Mitgliedsländer dringend ihre Kapazitäten zur Bearbeitung von Asylanträgen erhöhen, damit sie schnell feststellen können, wer wirklich Schutz benötigt.
На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам. Во-первых, страны-члены должны в срочном порядке увеличить их потенциал для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, так чтобы они могли быстро выявите тех, кто заслуживает защиты.
Nun liegt es ausschließlich an Israel, solche Hoffnungen zu schaffen. Statt auf die totale Beseitigung des Terrorismus zu pochen, muss man rasch zur Tat schreiten, um die vielen Palästinenser, die sich nach Frieden sehnen, zu unterstützen.
Создание такой надежды теперь зависит исключительно от Израиля, который должен действовать незамедлительно для того, чтобы поощрить тех многочисленных палестинцев, которые жаждут мира, а не настаивать на полном искоренении терроризма.
Schreiten Sie ein, Herr Prodi!
Заступитесь, Проди!
Also, Herr Prodi, schreiten Sie ein und bewahren sie das, was vom Gesicht der EU noch übriggeblieben ist!
Заступитесь, Сеньор Проди! Спасите то, что осталось от потерянного достоинства.
Ungeachtet der Art der Maßnahmen, die ergriffen werden, um die Konjunktur anzukurbeln, müssen Regierungen auf der ganzen Welt zur Tat schreiten, um die dysfunktionalen Kreditmärkte in Gang zu bringen.
Вне зависимости от того, какие меры принимаются в целях обеспечения пакетов бюджетного стимулирования, правительства во всём мире должны действовать так, чтобы искоренить дисфункциональность кредитных рынков.
Schreiten wir technologisch voran, nur um sozial zurückzuschreiten?
Маршируем ли мы вперед, развиваясь технологически, лишь затем, чтобы в социальном отношении откатиться назад?
Regierungen können ebenso zur Tat schreiten.
Правительства могут взять инициативу в свои руки.
Die Sorgen der Bürger Bangalores, die bald auf bundesstaatlicher Ebene zu den Wahlurnen schreiten, sind allerdings nicht nur wirtschaftlicher Natur.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика.
Allerdings sind diese Kräfte zu ängstlich und zersplittert, um politisch zur Tat zu schreiten.
Однако эти силы слишком робкие и разделенные, и у них нет стремления к политическим действиям.

Возможно, вы искали...