Stil | Teil | Seil | Stein

steil немецкий

крутой

Значение steil значение

Что в немецком языке означает steil?

steil

крутой von der Waagerechten stark abweichend, entweder ansteigend oder abfallend (auch figurativ) Der Weg war ihnen dann doch zu steil. So fühlt sich also eine Königsetappe der Tour de France an: lang, steil, schmerzhaft - der Ötztaler Radmarathon verlangt alles von den gut 4000 Startern ab, physisch wie psychisch. крутой Jugendsprache: großartig, imponierend Die Kleine ist ein steiler Zahn. Sport: über größere Entfernung Mit einem steilen Pass trickste er die Gegenspieler aus. Erst die steile Flanke ermöglichte dem Stürmer, bis zur Grundlinie zu laufen und dann scharf herein zu passen.

Перевод steil перевод

Как перевести с немецкого steil?

Синонимы steil синонимы

Как по-другому сказать steil по-немецки?

Примеры steil примеры

Как в немецком употребляется steil?

Субтитры из фильмов

Die Treppe ist so steil.
Чарли! Эта лестница такая крутая!
Das ist hier richtig steil.
Здесь крутой уклон.
Die Wellen stiegen steil auf. Hoch und glasklar.
Волны действительно были высокими и гладкими.
Er ist viel zu steil. Die Absturzgefahr ist zu groß!
Когда доберешься до верха, увидишь отвесную 300-футовую скалу.
Männer, schiebt den Wagen an, es ist steil.
Толкните телегу, а то здесь подъем.
Unter dem Spinngewebe und es steil bergab geht.
В пасмурные дни, по горным улочкам.
Dreieinhalb Kilometer steil abwärts.
Четыре километра.
Auf mein Zeichen, steil nach oben.
Жди сигнала, и будь готов уйти вверх, понял?
BAR - UND HOCKERMAGAZIN STEIL NACH OBEN!
ЖУРНАЛ О БАРАХ ВЫШЕ КРЫШИ!
Der Weg zum Nirwana ist niemals sicher sondern schwierig und steil.
Путь к Нирване не всегда безопасен, а коварный и крутой.
Es ist hier sehr steil.
Тут очень круто.
Wir treten zu steil ein.
Мы подходим слишком круто.
Wir kamen zu steil ein.
Зашёл слишком круто.
Zu steil und sie verbrennen in der dicker werdenden Luft.
Если пойдут слишком круто, попадут сразу в плотные слои.

Из журналистики

Das Überraschende ist, dass mit diesem aggressiven Verhalten nicht auf eine erkennbare Gefahr reagiert wird: Die Ölpreise steigen steil an, und dasselbe gilt für Putins Umfragewerte.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность. Цены на нефть резко растут, как и рейтинги одобрения Путина.
Glücklicherweise zeigt die letzte Umfrage, die im Juli dieses Jahres veröffentlicht wurde, dass das Vertrauen in Banken und Banker angefangen hat, sich zu erholen, und zwar recht steil.
К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко.
Steil ansteigende Einkommensunterschiede haben die Einsätze im wirtschaftlichen Spiel erhöht.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре.
Steil ansteigende Häuserpreise gaben den Amerikanern das Vertrauen und das nötige Geld, um mehr auszugeben, als sie einnahmen.
Быстро растущие цены на дома обеспечили американцам уверенность и финансовые средства для того, чтобы тратить больше, чем их доход.
Die Anzeichen für den gefährlichen Zustand der amerikanischen Volkswirtschaft sind überall erkennbar - von den gähnenden Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten bis hin zu steil sinkenden Häuserpreisen und einem kraftlosen Dollar.
Признаки рискованного состояния американской экономики повсюду - от огромного финансового дефицита и дефицита текущих статей платёжного баланса, до резко упавших внутренних цен на недвижимость и слабого доллара.
Die Arbeitslosigkeit schoss steil in die Höhe, und die eingeleitete Sparpolitik verschärfte nur den wirtschaftlichen Abschwung, statt den Haushalt wieder ins Gleichgewicht zu bringen.
Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад.
Es ist zwar richtig, dass steil ansteigende Lebensmittelpreise ein wichtiger Faktor sind, der die Gesamtinflation in Asien in die Höhe schnellen lässt.
Да, резкое возрастание цен на продукты питания является важным фактором в увеличении потребительской инфляции.
Doch könnten die offiziellen BIP-Messungen das Wachstum der Wirtschaft extrem übertreiben, da sie die Tatsache außer Acht lassen, dass die Wirtschaftsstimmung in kleinen Firmen katastrophal ist und ihre Produktion immer noch steil fällt.
Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
Dieser Anstieg der langfristigen Zinsen hat Länder mit sich steil verschlechternder Finanzlage besonders hart getroffen.
Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.
In einer Ära steil ansteigender Aktienkurse und Immobilienpreise halten allein die Zentralbanken Japans und Chinas niedrig verzinste Schuldverschreibungen im Wert von fast zwei Billionen Dollar.
В эпоху резкого повышения стоимости акций и жилья центральные банки Японии и Китая владеют облигациями под низкий процент на сумму почти два триллиона долларов.
Steil ansteigende Nahrungsmittelpreise vor Ausbruch der weltweiten Finanzkrise waren ebenso ein Warnsignal wie das sich verlangsamende Wachstum der landwirtschaftlichen Produktivität.
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства.
Brasilien hat außerdem die Kindergesundheit verbessert: Die Kleinkindersterblichkeit ist steil zurückgegangen - von 60 pro tausend in 1990 auf 36 pro tausend in 2001.
Много улучшилось и здоровье детей Бразилии, детская смертность снизилась сразу с 60 на 1000 в 1990 г. до 36 на 1000 в 2001-ом.
Nach mehr als 30jährigem Rückgang der Lebensmittelpreise haben diese in jüngster Zeit steil angezogen.
После снижения на протяжении более 30 лет цены на продукты питания в последнее время выросли.
Und wie immer wieder im Verlauf der Geschichte, haben steil ansteigende Preise und Lebensmittelverknappungen von Bangladesh bis Bolivien Unruhen ausgelöst.
Как всегда случалось на протяжении истории, резко растущие цены и дефицит вызвали беспорядки от Бангладеша до Боливии.

Возможно, вы искали...