wachsam немецкий

бдительный, чуткий, настороже

Значение wachsam значение

Что в немецком языке означает wachsam?

wachsam

бдительный über die Bereitschaft, Fähigkeit und Fertigkeit verfügen, Wache zu halten; in der Lage sein, Wache zu halten Ein wachsamer Hund kann vor größerem Schaden bewahren.

Перевод wachsam перевод

Как перевести с немецкого wachsam?

Синонимы wachsam синонимы

Как по-другому сказать wachsam по-немецки?

Примеры wachsam примеры

Как в немецком употребляется wachsam?

Простые фразы

Man muss wachsam sein.
Надо быть бдительными.

Субтитры из фильмов

Aber jetzt. müssen wir wachsam sein.
Начнём готовиться к бою уже во время жатвы.
DieLeute,diesichdort befinden, sollen wachsam sein.
Люди, находящиеся в этих зонах должны быть бдительны и осторожны.
Deshalb muß ich euch einschärfen, ganz besonders wachsam zu sein.
Поэтому я указываю вам на необходимость крайней осторожности.
Er ist wachsam und gut organisiert. Schön.
Что тут поделаешь?
Wachsam. Dieser Bruch zwischen dem, was andere in einem sehen und man selbst.
Пропасть между тем, кто ты есть для других, и кто ты для себя.
Bleiben Sie wachsam.
Будьте начеку.
Alle Mann wachsam bleiben.
Остальным быть внимательными.
Wir vermuten, dass er bewaffnet ist. Seid also doppelt so wachsam.
Мы предполагаем, что он хорошо вооружён, поэтому будьте предельно осторожны.
Bleib wachsam!
Будем бдительны!
Dr. Fletcher ist angespannt und wachsam, aber Leonard Zelig scheint ruhig und gelöst.
Все, что пряталось, начало вырываться наружу. Я ненавидел свою мачеху. Меня не заботит, если это узнают.
Wir müssen wachsam sein und den Feind erkennen können.
Мы должны быть бдительны и уметь распознавать врага.
Wir sind alle am Ende. Aber bleibt wachsam.
Мы все на пределе, но будьте спокойны и внимательны.
Sei wachsam, verdammt.
Хочешь уебать мне?
Capito? Sei wachsam.
Ты должен быть на страже, потому что Муки водит папу за нос,..

Из журналистики

Kurzfristig ist es wichtig, dass die Finanzpolitik in den USA und in Europa eine Deflation in japanischem Stil wachsam erkämpft, da sich diese Schuldenprobleme durch Reduzierung von Einkommen im Verhältnis zu den Schulden nur verstärken würde.
В краткосрочной перспективе важно, чтобы денежно-кредитная политика США и Европы неустанно боролись с дефляцией в японском стиле, которая может только усугубить проблемы задолженности за счет снижения доходов относительно роста долгов.
Obwohl dies gewiss nicht die vorherrschende Haltung zu FDI ist, müssen wir wachsam sein, dass sie nicht dazu wird.
В то время как это явно не является главным подходом к ПИИ, мы должны быть бдительными, чтобы этого не произошло.
Aber wir können die Gefahr minimieren, indem wir wachsam bleiben und stets die Werte hochhalten, auf denen unsere Gesellschaft beruht.
Но мы можем минимизировать риски, оставаясь бдительными и во все времена отстаивая ценности, на которых основаны наши общества.
Die Welt sollte nicht nur besorgt sein, sie sollte wachsam sein.
Мир должен не только беспокоиться об этом; он должен стоять на страже.
Wir müssen wachsam sein, dass extremistische Gruppen, diesen Prozess nicht zum Scheitern bringen und die beste Möglichkeit, das zu erreichen, ist, die Transformation an der Spitze zu beschleunigen.
Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен - это ускорить преобразования в верхах.
Dann überflutete Ches Gesicht unser Leben, es starrte uns von T-Shirts an, von Fahnen, Wänden und Schlüsselringen, mit einem Ausdruck der so wachsam war, wie in den Gesichtern auf den Wandgemälden des Komitees zur Verteidigung der Revolution.
Затем лицо Че наводнило наши жизни, следя за нами с маек, транспарантов, стен и брелков таким же бдительным и настороженным взглядом, как у изображений членов Комитетов защиты революции.
Darum muss die Welt wachsam sein, dass dieser Hass nicht wieder auflebt und sich gegen Juden oder andere Völker richtet.
Поэтому мир должен быть бдительным, чтобы эта ненависть не проснулась и не была направлена против евреев и других народов.
Die Botschaft war, dass Israel in einer feindseligen Umgebung mobilisiert und wachsam bleiben muss und dass sein Überleben vom Zusammenhalt seiner Bürgerarmee sowie der Solidarität mit denjenigen abhängt, die in den Kampf geschickt werden.
Послание заключалось в том, что Израиль должен остаться в состоянии мобилизации и настороженности во враждебном окружении и что его выживание зависит как от единства армии его граждан, так и от солидарности с посланными в сражение.
Wenn Europa nicht wachsam bleibt, werden gewaltvolle Konflikte erneut möglich sein.
Если бдительность Европы снизится, военный конфликт может снова стать возможен.
Die Lage im heutigen Osteuropa zwei Jahrzehnte nach den Revolutionen von 1989 kann den kühnen und triumphierenden jungen Arabern eine hilfreiche Warnung sein, dass sie wachsam bleiben müssen.
Сегодняшняя Восточная Европа, спустя около двух десятилетий после революций 1989 года, может дать полезное предупреждение сегодняшней дерзкой и ликующей арабской молодежи сохранять бдительность.
Außerdem bleibt der Wahrer der israelischen Interessen, der amerikanische Kongress, wachsam.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку.
Die gute Nachricht lautet, dass die chinesischen Entscheidungsträger wachsam sind und bereit dazu, Blasen im Anfangsstadium zu bekämpfen - manchmal mit unpopulären Eingriffen wie den jüngsten geldpolitischen Schritten.
Хорошей новостью является то, что лица, определяющие политический курс в Китае, бдительны и готовы напасть на зарождающиеся пузыри, иногда с помощью непопулярного вмешательства, такого как, например, недавние денежно-кредитные меры.
Wir müssen wachsam sein und den Anfängen eines Trends widerstehen, der an die Entwicklungen zu Beginn des 20. Jahrhunderts erinnert - ein Trend der rasch in die globale Katastrophe führte.
Мы должны внимательно отнестись к противостоянию зарождающейся тенденции, которая напоминает события ранних лет двадцатого столетия - тенденции, которая очень быстро привела к глобальному бедствию.

Возможно, вы искали...