воевать русский

Перевод воевать по-английски

Как перевести на английский воевать?

Примеры воевать по-английски в примерах

Как перевести на английский воевать?

Простые фразы

Многие молодые мужчины ушли воевать.
Many young men went to war.
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет - и никогда не будет воевать, - с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
In Ankara, I made clear that America is not - and never will be - at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death.
В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет - и никогда не будет воевать, - с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
In Ankara, I made clear that the United States is not - and never will be - at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war.
Воевать легче, чем заключать мир.
It's easier to make war than to make peace.

Субтитры из фильмов

Если нужно воевать, почему мы не воюем?
If we're going to fight, why don't we fight?
Ты подразумеваешь, они хотят чтобы мы продолжали воевать?
You mean they want us to go on fighting?
Я ухожу воевать с Фландрией.
I'm off to the wars in Flanders.
Его долгом было защищать свой народ, а не отправляться воевать в чужие земли.
His task was defending his people.. insteadofdesertingthem to fight in foreign lands.
Плохой он или хороший, воевать мы будем с иностранцами.
Good or bad, it's foreigners who lead us to war.
Ваш папенька рассвирепел, когда его не взяли воевать.
Your pa went wild when they wouldn't let him fight.
А он знает, что вы не хотите с Польшей воевать.
And he knows that you don't want a war with Poland.
Неужели нет рыцарей в Речи Посполитой, что вы женщину заставляете воевать?
Aren't there any knights in PLC, so a woman is forced to go to war?
Это была война Кейна. Воевать было не за что.
We didn't really have anything to fight about.
Лишь бы воевать.
Always ready to flare up.
Он хочет только воевать.
All he wants is to get across and fight.
Он находит смешным, что мы хотим воевать таким забавным отрядом.
He thinks it's funny we want to fight with this curious detachment.
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,...чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
I'd rather spend my whole life living in this dirty hole than escape to fight again for things I do not believe against people I do not hate.
Если вам так нравится воевать, то почему сбежали?
If you like the war so much, why did you hop off?

Из журналистики

Грузия не является членом НАТО, а Соединённые Штаты, конечно же, не станут воевать с Россией из-за Грузии.
Georgia is not a NATO member, and the United States, it is clear, will not go to war with Russia over Georgia.
Палестинские экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не будет уничтожен Израиль, рассматриваемый ими как воплощение колониальной несправедливости и ущемления прав исламского мира.
Extremist Palestinians vow to fight until Israel--viewed as a colonial imposition on the Islamic world--is destroyed.
Израильские же экстремисты клянутся воевать до тех пор, пока не установят контроль над Западным берегом, вытеснив оттуда в случае необходимости всех палестинцев.
Extremist Israelis vow to fight to hold the entire West Bank, pushing out the Palestinians if necessary.
Кроме того, соглашения о свободной торговле имеют и политическую ценность: связанные торговлей страны едва ли станут воевать.
Moreover, free-trade agreements are typically seen as politically valuable: countries tied by commerce are supposedly less likely to shoot at each other.
США и Китаю нет никакой необходимости воевать друг с другом.
There is no need for the US and China to go to war.
Повышенное внимание к широким вопросам, таким как власть закона и подотчетность, может привести к тому, что политики будут воевать с ветряными мельницами, игнорируя при этом конкретные проблемы управления, наиболее тесно связанные с экономическим ростом.
Too much focus on broad issues, such as rule of law and accountability, runs the risk that policymakers will end up tilting at windmills while overlooking the particular governance challenges most closely linked to economic growth.
Континент оставался относительно спокойной периферией, поскольку его страны не испытывают желания воевать друг с другом и не подвергаются внутреннему разделению.
The continent has been a relatively quiet periphery because its countries tend neither to fight each other nor to divide from within.
Идея выглядит логично: человек, имеющий хорошую работу, дающую ему возможность достойно жить, не будет воевать ни с американцами, ни со своими земляками-иракцами, не так ли?
The idea sounds logical: a man with a good job that enables him to build a decent life won't want to fight Americans or his fellow Iraqis, right?
Армия уже заплатила большую цену за попытки Мушаррафа воевать с терроризмом.
The army has also paid a heavy price for Musharraf's approach to the war on terror.
Если европейцы не хотят воевать, а американцы не хотят надолго увязнуть в процессе институционального строительства в отдаленных местах, то возникает очевидная возможность для международного разделения труда.
If Europeans do not want to go to war, and Americans do not want to get involved in protracted processes of institution building in distant places, an obvious potential for an international division of labor emerges.
Администрация Буша хотела воевать с Саддамом Хусейном задолго до терактов в США 11 сентября 2001 года, но она не могла заручиться поддержкой общественности.
The Bush administration wanted to fight Saddam Hussein well before the terrorist attacks on the US of September 11, 2001, but it could not have gained public support.
Его стратегия, судя по всему, заключается в том, чтобы защищать Багдад как еще один Сталинград, то есть воевать за каждую улицу, за каждый дом.
His strategy seems to be to defend Baghdad as another Stalingrad, street by street, house by house.
Будут ли они воевать после массированных бомбардировок, это зависит от того, насколько успешной окажется воздушная кампания.
Whether they will fight after heavy bombing depends on the success of the air campaign.
Здесь заключается старая проблема Чемберлена: готовы ли европейцы воевать в интересах своих союзников?
Therein lies Chamberlain's old problem: are Europeans prepared to fight wars on behalf of their fellow members?

Возможно, вы искали...