возражать русский

Перевод возражать по-английски

Как перевести на английский возражать?

Примеры возражать по-английски в примерах

Как перевести на английский возражать?

Простые фразы

Ты не будешь возражать, если я включу радио?
Do you mind my turning on the radio?
Вы бы не стали возражать, если бы я закурил?
Would you mind if I smoked?
Если хочешь пойти с ней, я возражать не стану.
I wouldn't object if you wanted to go with her.
Я намерен возражать против такого глупого плана.
I want to oppose such a foolish plan.
Я думаю, что он будет возражать против нашего плана.
I think he will object to our plan.
Том не стал бы возражать.
Tom wouldn't mind.
Я уверен, что Том не станет возражать.
I'm sure Tom won't mind.
Извините, вы не будете возражать, если я открою окно?
Excuse me but, would you mind if I opened the window?
Я полагаю, вы не будете возражать, если я возьму одну?
I suppose you won't mind if I take one.
Я полагаю, вы не будете возражать, если я возьму один?
I suppose you won't mind if I take one.
Я полагаю, ты не будешь возражать, если я возьму одну?
I suppose you won't mind if I take one.
Том не будет возражать.
Tom won't mind.
Они не будут возражать.
They won't mind.
Том не стал возражать.
Tom didn't object.

Субтитры из фильмов

Не буду возражать.
I wouldn't mind.
Ты не очень будешь возражать, если я уйду пораньше сегодня вечером?
Would you mind very much if I didn't wait for you tonight?
Вы не думаете, что босс будет возражать против этого?
You don't think the big boss will object.
Возражать?
Object?
Думаю, ты не будешь возражать.
I know you won't mind.
Если я поговорю с Вивьен об этом твоя сестра не будет возражать, если малыш поживет здесь, пока Вивьен не образумится.
Listen, if I can talk Vivian into it, would your sister mind keeping him here just till Vivian comes to her senses?
Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
I hope you don't mind if I keep your garter.
Вы не будете возражать, если я присоединюсь и слегка повышу?
Do you mind if I kiss myself in, make it five-handed?
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
If you will grant me the privilege. I'd like to submit your work to the Royal Academy when I get back.
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
I wonder, sometime, would you pose for one of my sculptors. who does really excellent work?
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
Alberto, I hope you don't mind, but I'm not going to the Lido.
Надеюсь, Уоррен не будет возражать, что мы танцуем.
I hope Warren won't mind our dancing like this.
Я уверена, мисс Алленбери не станет возражать, и отдаст свой билет мне.
I'm sure Miss Allenbury won't mind turning her ticket over to me now.
А Вы не будете возражать?
Would you mind terribly?

Из журналистики

Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
For his part, Barroso is widely seen as having avoided controversy throughout 2008 in order not to risk offending any governments that might have been inclined to block his reappointment.
Индия больше не может просто возражать против предложений развитых стран; она должна выступить с собственными инициативами.
India can no longer simply object to proposals by developed countries; it must put its own proposals on the table.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.
Some will object that this idea won't work because it runs counter to greedy human nature.
Но если Россия станет надёжным прикрытием и поставщиком энергии и военной техники Китаю, он едва ли станет возражать усилению влияния России.
But if Russia acts as a reliable rear guard and provider of energy and military hardware, China is unlikely to seriously object to expanding Russian influence.
В ответ банкиры были склонны возражать, что любое вмешательство в их деятельность является бессовестным посягательством на их неотъемлемое право тратить деньги акционеров и вкладчиков так, как им заблагорассудится.
In response, bankers have tended to argue that any interference in their business would be an unconscionable assault on their inalienable human right to lose shareholders' and depositors' money in whatever way they please.
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток.
During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Many European politicians would view a member state's repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely.
В то же самое время, США будут возражать против любой ядерной программы Ирана - даже преследующей гражданские цели - потому что это поможет стабилизировать режим в Тегеране.
At the same time, the United States will oppose any Iranian nuclear program - even a civilian program - because this will contribute to the stability of the regime in Tehran.
Это не всегда является легким процессом, и рассудительные люди могут возражать и в самом деле возражают по поводу схемы поддерживаемых МВФ программ, как до того, так и после того, как это стало свершившимся фактом.
It is not always an easy process, and reasonable people can and do disagree about the design of IMF-supported programs both before and after the fact.
Вы можете возражать против контроля капиталов, потому что вы верите, что финансовые рынки в целом являются силой, действующей во благо, и что любое вмешательство, таким образом, приведет к потере эффективности.
You can oppose capital controls because you believe financial markets are on the whole a force for good, and that any interference will therefore generate efficiency losses.
Или вы можете возражать против рычагов контроля, потому что вы думаете, что от них можно уклониться, и они, таким образом, обречены оставаться неэффективными.
Or you can oppose controls because you think that they can be easily evaded and are therefore doomed to remain ineffective.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective.

Возможно, вы искали...