вырабатывать русский

Перевод вырабатывать по-английски

Как перевести на английский вырабатывать?

вырабатывать русский » английский

produce generate make frame elaborate yield work out deliver manufacture form blueprint work tew set down hammer out develop create bottom beget

Примеры вырабатывать по-английски в примерах

Как перевести на английский вырабатывать?

Субтитры из фильмов

Я начал вырабатывать стратегию. - Альбен.
So i used a scheme.
Гидроэлектростанция будет вырабатывать два миллиона киловатт в час.
Hydro electric station will be capable of producing 2 million kilowats per hour.
Сами животные не могут вырабатывать аминокислотный лизин.
The animals can't manufacture the amino acid lysine.
Мы можем бросить это в любой момент до того, но после - двигательная кора будет вырабатывать импульсы сама.
We can pull the plug at any time before then. But after that, your motor cortex impulses will kick in on their own. Permanently.
В какой-то момент один партнёр перестаёт вырабатывать химические вещества для другого парнётра.
At some point one stops making the chemical for one's partner.
Простите, но в его устройстве реактор, который способен вырабатывать немыслимую энергию.
It has at its heart a reactor capable of unthinkable energy.
Если женщина, у которой есть дети, начнет вырабатывать 14-часовой рабочий день значит она плохая мать.
If a woman puts in 1 4-hour days while she has kids she's a bad mother.
Кислород некому вырабатывать.
Nothing here to make it.
И он способен контролировать и эти импульсы заставляя твой мозг вырабатывать Химическое вещество, контролирующее твои эмоции.
And he's able to control those impulses. make your brain secrete the chemicals that control your emotions.
Способность организма вырабатывать лейкоциты была полностью уничтожена.
His ability to create white blood cells has been completely destroyed.
И ваше тело не может больше вырабатывать кровь.
Your body can't make new blood anymore.
Все это вынуждает твой организм вырабатывать адреналин.
It causes your body to make a chemical called ephedrine.
Да, как диабетики решают не вырабатывать инсулин.
Yeah. Like diabetics choose to not produce insulin.
Организм распознаёт эту инфекцию, начинает вырабатывать лейкоциты, посылает войска в бой, и изначальная инфекция попадает под перекрёстный огонь.
The body would recognize that infection, increase the white count, send in the troops to start fighting, and the initial infection would get caught in the crossfire.

Из журналистики

Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
In a time of official lies, healthy investigative energy should shed light, not just generate heat.
Его легче использовать, чем энергию ветра или солнца, потому что с его помощью можно вырабатывать электроэнергию круглые сутки, вне зависимости от погодных условий.
It is easier to use than wind or solar power because it can produce electricity around the clock, without reliance on weather conditions.
Однако, еда стала вырабатывать такое привыкание среди популяции, а окружающая среда перекосила настолько в сторону нездоровых результатов, что пора думать о более широком государственном вмешательстве.
But food is so addictive, and the environment so skewed toward unhealthy outcomes, that it is time to think about broader government intervention.
Но в ходе эволюции нематоды научились вырабатывать химические соединения, которые элегантно тормозят каскад химических реакций, приводящих к образованию тромба.
But the hookworm has evolved the ability to produce a molecule that elegantly jams up the cascade of chemical reactions that create clots.
Цель здесь проста: вырабатывать электричество как можно дешевле.
The goal is simple: to produce electricity at as low a price as possible.
Его лаборатория изучала механизм, который при определенных обстоятельствах, неожиданно заставляет бактерии кишечной палочки вырабатывать вирусы.
His lab had been working on the mechanism that under certain circumstances causes the bacterium E. coli suddenly to produce bacterial viruses.

Возможно, вы искали...