A1

inside английский

внутри, внутренний

Значение inside значение

Что в английском языке означает inside?
Простое определение

inside

If mathx/math is or moves inside mathy/math, it is in mathy/math. He locked his keys inside his car. Outside was cold, but he was warm inside the house. I put my pen inside my bag. Let's look inside here. Don't stand out here. Come on inside.

inside

The inside of something is the part that you can't see or can't touch because other parts are around it. The inside of my mouth hurts. Outside, the building was dark and grey, but the inside was bright and beautiful.

inside

within a building in winter we play inside on the inside inside, the car is a mess внутренность, внутренняя часть the inner or enclosed surface of something интерьер, внутренность, внутренняя часть the region that is inside of something relating to or being on the side closer to the center or within a defined space he reached into his inside jacket pocket inside out an inside pitch is between home plate and the batter being or applying to the inside of a building an inside wall away from the outer edge an inner lahne the inside lane (= inner, privileged) confined to an exclusive group privy to inner knowledge inside information privileged information (= inwardly) with respect to private feelings inwardly, she was raging (= at heart) in reality she is very kind at heart

Перевод inside перевод

Как перевести с английского inside?

Синонимы inside синонимы

Как по-другому сказать inside по-английски?

Примеры inside примеры

Как в английском употребляется inside?

Простые фразы

You are wearing your socks inside out.
У тебя носки наизнанку.
You are wearing your socks inside out.
У тебя носки надеты наизнанку.
I put my gloves on inside out by mistake.
Я нечаянно надел перчатки наизнанку.
It was too nice a day to stay inside.
День был слишком хорош, чтобы сидеть дома.
Inside the tent that night she shivered with cold.
Той ночью в палатке она содрогалась от холода.
It was very windy that day, and I had my umbrella blown inside out.
В тот день было очень ветрено, и мой зонт вывернуло наизнанку.
The door was locked from the inside.
Дверь была заперта изнутри.
You're wearing your sweater inside out.
У тебя свитер наизнанку.
You're wearing your sweater inside out.
У тебя свитер шиворот-навыворот.
John had put his sweater on inside out.
Джон надел свой свитер наизнанку.
Your shirt is inside out.
Ты надел рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Ты надела рубашку наизнанку.
Your shirt is inside out.
Вы надели рубашку наизнанку.
This box weighs a ton. What's inside?
Этот ящик весит тонну. Что внутри?

Субтитры из фильмов

A contact inside Customs and Excise.
В Налоговое Управление.
Go on inside. Quickly.
Быстро заходите.
How did that monster get inside the Magistrate's mother's body?
Как тот монстр вселился в тело матери Магистрата?
There's a way to save your mother. What do you mean? Kim Eun Oh, the child that is inside your mother. she's my sister.
Что ты имеешь в виду? является моей сестрой.
Then I will be your ally a thousand, even ten thousand times. Even when I was stuck on the floor in the dark inside of me, there was love.
Только тогда я стану твоим союзником хоть тысячи или десятки тысяч раз. в душе теплился огонек любви.
When she starts to feel dizzy, everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the surge.
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
My method would be to do some digging and figure out what's really going on inside your mind.
Я же предлагаю нам немного покопаться и выяснить, что же на самом деле происходит в вашей голове.
Just put it in my hand? Just place it inside my hand.
Просто помести его внутрь моей руки.
Hey, everybody, time to get inside.
Все, внимание, время заходить внутрь.
You guys really should've come inside the house.
Вам ребята не стоило заходить в дом.
But when we brought the paramedics back inside.
Но когда мы впустили медиков внутрь.
Then, Barry and Kelly, you're gonna bump into her and start small talk to keep her inside the store.
Тогда Барри и Келли случайно столкнутся с ней и начнут забалтывать, чтобы она оставалась в магазине сколько нам нужно.
You have great things inside you, Hawk.
В тебе многое заложено, Хоук.
I need to talk to my son, Cal. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?

Из журналистики

He saw one black male standing inside the house and asked him to come out.
Он увидел одного черного мужчину внутри дома и попросил его выйти.
In the end, she wrenched the baby's body out, severing it from its head, which remained inside the mother's womb.
В итоге она вырвала тело ребенка, оторвав его от головы, которая осталась в чреве матери.
Instead, I am stuck here in Gaza, in my father's house inside the Jabalia refugee camp, with few options and no way out.
Вместо этого я заперт здесь, в Газе, в доме моего отца, находящемся в лагере беженцев Джабалия, без выбора и выхода.
Immigration has always been an immensely complex and delicate issue inside the US, and now for Latin America as well.
Проблема иммиграция всегда была чрезвычайно сложной и тонкой проблемой в США, а теперь - и в Латинской Америке.
And, as Kurds inside and outside of Syria grow more assertive, Turkey, with its large and long-restive Kurdish population, is also growing restive.
И, по мере того как курды внутри и за пределами Сирии становятся все жестче, Турция, с ее большим и беспокойным курдским населением, также становится более беспокойной.
And shut it up inside.
И заперли его внутри.
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process.
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса.
The unrest caught most people by surprise - both inside and outside the region - and has fundamentally upended at least five conventional beliefs about the Arab world.
Беспорядки застали большинство людей врасплох, как внутри страны, так и за ее пределами, и разрушили до основания как минимум пять общепринятых представлений об арабском мире.
Many inside and outside of Germany declare that both austerity and more growth are needed, and that more emphasis on growth does not mean any decrease in austerity.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Though largely discredited inside the country, this militant movement still has a following around the world, and further protests may come at any time and in unpredictable forms.
Несмотря на то, что это воинственное движение в значительной степени дискредитировано внутри страны, оно все еще имеет последователей по всему миру, а дальнейшие протесты могут начаться в любое время и вылиться в непредсказуемые формы.
Naturally, members of the old establishment, with their inside knowledge and connections, gained much of the privatized property.
Естественно, члены старого истеблишмента, обладающие внутренней информацией и связями, получили огромную выгоду от приватизированной собственности.
Forest Service rangers set up a cage and put some bacon inside, soon catching and transporting the bear 30 kilometers into the wilderness.
Сотрудники Лесной службы установили клетку, положили в нее немного бекона и вскоре поймали и транспортировали медведя на 30 километров вглубь леса.
Certainly, he had never expressed any such sentiment inside the British Isles during the previous eight years.
Он никогда не выражал подобных настроений на Британских островах за все предыдущие восемь лет.
As far as the US is concerned, President Barack Obama has already said that he would take Britain more seriously inside the EU than outside it.
Что касается США, то президент Барак Обама уже заявил, что будет серьёзней относиться к Великобритании, находящей внутри Евросоюза, а не снаружи.

Возможно, вы искали...