закрепить русский

Перевод закрепить по-английски

Как перевести на английский закрепить?

Примеры закрепить по-английски в примерах

Как перевести на английский закрепить?

Субтитры из фильмов

Можешь закрепить ремень?
Can you fasten it?
Надо его закрепить сначала.
I'II have to stabilize it first.
Закрепить надо.
He has to stabilize it.
Закрепить штурвал.
Lash the wheel.
Лишь брата Глостера недостаёт, чтоб мирный договор наш закрепить.
There wanteth now our brother Gloucester here. to make the perfect period of this peace.
Закрепить канаты.
Stow all line tubs!
Закрепить водолазное оборудование.
Secure the diving stations.
Потому что наши отношения были непрочными, Я убиваю себя, чтобы закрепить их.
Because our ties were loose I'm killing myself to tighten them.
Закрепить оба конца, и потом растянуть ее как тетиву, хм?
And secure both ends, and then stretch it out like a bow-string, hm?
Знаете что, почему бы мне не закрепить кабель с этого конца?
I'll tell you what - why not let me fix the cable for you at this end?
Не так-то просто его закрепить.
I hope it's properly fastened.
Надо жестко закрепить кристаллы на расстоянии 27,2 миллиметра, как я полагаю.
Yes. 27.2 millimetres would be approximately there.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов. и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
Подпиши, чтобы закрепить сделку.
Just sign this, and it will all be legal.

Из журналистики

Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
This deal could then be given teeth by the UN Security Council.
Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
It would strongly influence the constitutional drafting process in order to enshrine its privileges.
Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность.
The three Baltic states and Slovenia also want to entrench their recently revived national identities.
Учитывая новую функцию ЕЦБ в качестве мегарегулятора банковской системы еврозоны, Франкфурт может закрепить свою победу.
Given the ECB's new function as the eurozone's banking supervisor, Frankfurt can consolidate its victory.
Но мировой финансовый кризис грозит повернуть вспять данный прогресс, снизив объёмы инвестиций, экспорта и помощи как раз в то время, когда данные показатели должны увеличиваться, чтобы закрепить достигнутые успехи.
But the global financial crisis threatens to undo this progress by reducing investment, exports and aid just as they should be expanding to build on these successes.
Стремясь закрепить результаты своего переворота, Мушарраф предложил сделать поправки к конституции Пакистана.
Seeking to make permanent his coup, Musharraf has proposed amendments to Pakistan's constitution.
И первичной причиной действий Америки в Ираке было желание справиться с этой дестабилизацией и закрепить таким образом свой статус сверхдержавы.
It was the desire to counter this destabilization and to consolidate its superpower status that was the primary reason for America's actions in Iraq.
Смена режима это не лекарство; ее может быть трудно достичь, и почти невозможно закрепить.
Regime change is no panacea; it can be difficult to achieve and nearly impossible to consolidate.
Подвергая риску свой самый прибыльный рынок, Путин демонстрирует почти суицидальное пренебрежение российской экономикой с одной единственной очевидной целью - закрепить враждебные отношения с Украиной.
Indeed, in risking his most lucrative market, Putin is exhibiting an almost suicidal disregard for the Russian economy - apparently for no other reason than to cement enmity with Ukraine.
Они будут искать способы ослабить репрессии, с тем чтобы завоевать симпатии, а также закрепить их, чтобы предотвратить неконтролируемые акции протеста.
They will consider both easing repression, in order to gain sympathy, and tightening it, in order to prevent uncontrollable protests.
Лидеры стран-членов НАТО обсудят, как закрепить успех международного сообщества в строительстве нового демократического Афганистана.
They will discuss how to reinforce the success the international community has had in helping to build a new, democratic Afghanistan.

Возможно, вы искали...