искажать русский

Перевод искажать по-английски

Как перевести на английский искажать?

Примеры искажать по-английски в примерах

Как перевести на английский искажать?

Простые фразы

Сначала обзаведитесь фактами, а потом можете их искажать сколько угодно.
Get your facts first, and then you can distort them as much as you please.

Субтитры из фильмов

Он не будет искажать информацию о своем продукте, он презреет незаслуженную прибыль.
He will refuse to misrepresent his product. He will scorn unmerited profit.
Не надо искажать факты.
Do not distort the facts.
Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать.
I try very hard. never to distort or to dissemble.
Я слышал о мутанте, который может искажать пространство.
I've heard about a mutant who can warp space.
Можете искажать мою фамилию.
You can make fun of my name.
Искажать закон - наша работа. И довести все до ума.
Our job's distorting the law.
Мне нравится с этим играться. Отрезать то, что мне не нравиться,...искажать, увеличивать.
I like to play with it-- cut out what I don't like. distort.magnify.
Вы знали, что он обладает способностью искажать свой собственный жизненный сигнал?
Did you know he has the ability to refract his own life signs?
В основе твоей работы был талант хранить тайну и искажать истину.
Your job relied on your ability to keep secrets and spin the truth.
А Фраю бы пришлось искажать свою манеру поведения в этом пабе.
And Fry would be there having to fake his way in the pub.
Христа ради, мам, прекрати искажать мои слова.
For Christ's sakes, Mom, would you stop misinterpreting? Who's misinterpreting?
Он может искажать восприятие, мы вроде как не опознается.
He can sort of see us, but we don't quite register.
Но я не буду искажать правду.
But I won't hide the truth.
Знаете, когда я делал ставки, я наловчился искажать правду.
You know, when I was running bets, I was very good at bending the truth.

Из журналистики

Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды.
The country's ruling generals will twist what is meant to be a democratic process, whereby the people get to express their will, into a mockery of free expression in which people vote in fear and without hope.
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
Reporters are not entitled to so twist the facts as to reinvent them.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Cultural barriers are apt to distort what is heard.
Кроме того, привычка Японии искажать факты в своих книгах по истории - например, отрицать, что ее бывшие колонии были насильно втянуты в сексуальное рабство - вызывает недоверие и гнев в Южной Корее и других странах Восточной Азии, включая Китай.
Furthermore, Japan's habit of distorting facts in its history books - for example, denying that its former colonial subjects were forced into sexual slavery - has fueled distrust and anger in South Korea and elsewhere in East Asia, including China.

Возможно, вы искали...