ликвидировать русский

Перевод ликвидировать по-английски

Как перевести на английский ликвидировать?

Примеры ликвидировать по-английски в примерах

Как перевести на английский ликвидировать?

Субтитры из фильмов

Мы пытались ликвидировать мой проигрыш.
We. We were just wiping out my loss.
Советская власть поставила задачу ликвидировать неграмотность в корне.
The Soviet power set a task of completely liquidating illiteracy.
Если я мог бы его открыть и ликвидировать.
If I could find him an destroy him.
Мы должны их изменить или ликвидировать.
We must win them over or eliminate them.
Его цель - ликвидировать все ячейки нашей резидентуры.
His task is to take out all the other networks.
Ликвидировать последствия на всех палубах.
Damage control procedures, all decks.
Матильду надо ликвидировать и как можно быстрее.
Mathilde is to be eliminated at once, by any means.
Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать.
Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline.
Мы должны её ликвидировать! - Чем быстрее, тем лучше!
We'll have to get rid of her- the sooner the better!
Ну, если я на верном пути, мы сможем навсегда ликвидировать разрыв во времени.
Well, if I'm on the beam, we should be able to close the gap in time for good.
Причина, по которой он хочет ликвидировать историю в том, чтобы он сам смог выбрать другую, чтобы он мог самостоятельно назначить мыслителей будущего.
The reason he wants to dissolve history is so he can elect another, so that he himself can designate the thinkers of the future.
Ликвидировать. немедленно. ликвидировать лишнее!
Liquidate. Immediate liquidation necessary.
Ликвидировать. немедленно. ликвидировать лишнее!
Liquidate. Immediate liquidation necessary.
Способ решить все проблемы, и ликвидировать всех, кто может ее искать.
A way to solve all her problems and get clear with no one looking for her.

Из журналистики

Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general.
Ставилась цель решительно и превентивно ликвидировать некоторые несущественные воздействия глобального потепления на здоровье.
The goal was to deal aggressively and proactively with some of the marginal health impacts of global warming.
Как подчеркивается в отчете по адаптации, крайне важно ликвидировать разрывы в технологии и знаниях.
As the adaptation report emphasizes, closing gaps in technology and knowledge is also crucial.
И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор.
Conversely, a decrease in the stock price of steel manufacturers leads entrepreneurs to liquidate existing plants and dissuades investors from committing more resources to the sector.
Только те, кто знает европейскую историю и участвует в дискуссиях со странами-кандидатами о том, что представляет собой Европа сегодня и какой она должна быть в будущем, смогут ликвидировать разрыв между различными культурами и религиями.
Only those who are familiar with European history and who engage in discussion with the candidate countries about what Europe is and should be will be able to bridge the gap between different cultures and religions.
Европейская Комиссия устала от попыток создать единый энергетический рынок, который потребовал от нее убедить правительства в том, что они должны ликвидировать своих существующих операторов-монополистов - что является предпосылкой для конкуренции.
The European Commission is weary of trying to build a single energy market, which has required it to persuade governments that they must dismantle their existing monopoly operators - a prerequisite to competition.
Иначе какой смысл ликвидировать физические границы в Европе, если сохранятся границы между ее гражданами?
For what is the point of doing away with Europe's physical borders if borders between its citizens remain?
Правда в том, что ни одно из ядерных государств, входящих или не входящих в ДНЯО, не предпринимает ничего, кроме пустых разговоров, чтобы окончательно ликвидировать ядерное оружие.
The truth is that none of the nuclear-armed states, inside or outside the NPT, pays anything more than lip service to the ultimate elimination of nuclear weapons.
Дипломатическая задача США состоит в том, чтобы убедить сторонников Асада, Россию и Иран, ликвидировать его без разрушения остатков сирийской государственной структуры.
The US diplomatic task is to persuade Assad's supporters, Russia and Iran, to remove him without dismantling the remains of the Syrian state structure.
Во-вторых, впервые в истории Индия могла бы ликвидировать неграмотность и создать систему всеобщего образования, и это - еще одно выдающееся социальное достижение, которого реально можно достичь.
Second, India could create a system of universal literacy and education for the first time in its history, another dramatic social improvement that is realistically within reach.
Традиционно, Фонд просили о помощи страны, стремящиеся ликвидировать ущерб, нанесенный кризисом; условное кредитование переносит центр тяжести с исцеляющей медицины на медицину превентивную.
The Fund traditionally has been asked for assistance by a country seeking to repair the damage after a crisis; contingent lending shifts the emphasis to preventative medicine from curative medicine.
Затем сумасшествие Культурной революции, когда сильно страдали миллионы людей, многие умерли, а еще больше людей вели себя бесчестно, так как Мао стремился ликвидировать тех, кто спас Китай от его предыдущих глупых поступков.
Then the madness of the Cultural Revolution, when millions suffered terribly, many died, and many more behaved disgracefully as Mao sought to destroy those who had rescued China from his earlier follies.
Единственная роль египетского правительства должна быть в том, чтобы помочь ликвидировать активы Мубарака и использовать их для возмещения в случае необходимости.
The Egyptian government's only role should be to help liquidate Mubarak assets for repayment should the need arise.
Но арабские государства, тем не менее, настаивают на том, что даже до окончания конфликта Израиль должен в одностороннем порядке ликвидировать свой (необъявленный) ядерный потенциал.
But the Arab states nonetheless insist that, even before the end of conflict, Israel unilaterally must give up its (undeclared) nuclear capabilities.

Возможно, вы искали...