обидеть русский

Перевод обидеть по-английски

Как перевести на английский обидеть?

обидеть русский » английский

offend hurt insult vilify take offense snub miff make suffer humiliate give stick break affront abuse

Примеры обидеть по-английски в примерах

Как перевести на английский обидеть?

Простые фразы

Я не хотел вас обидеть.
I meant no harm.
Я не хотел никого обидеть.
No offense was meant.
Я не хотел вас обидеть.
I didn't mean to hurt your feelings.
Он мне вчера солгал, чтобы не обидеть.
What he told me yesterday is a white lie.
Он не хотел тебя обидеть.
He didn't mean to hurt you.
Он не хотел вас обидеть.
He didn't mean to hurt you.
Он старался не обидеть остальных.
He tried not to hurt others' feelings.
Она никого не хотела обидеть своим замечанием.
She didn't mean to offend anyone with her remark.
Да ладно, я не хотел тебя обидеть.
Come on, I didn't mean to hurt you.
Я не хотел никого обидеть.
I meant no offence.
Я не хотел никого обидеть.
I meant no offense.
Я не хотел никого обидеть.
I didn't mean to insult anyone.
Я не хотел никого обидеть.
I didn't mean to insult anybody.
Он не хотел тебя обидеть. Просто такова его натура.
He doesn't mean to be mean. It's just his nature.

Субтитры из фильмов

Я не хотела вас обидеть.
I didn't mean to hurt you.
Не хочу тебя обидеть, но я была здесь не очень счастлива.
I don't want to hurt your feelings, but I haven't been too happy here.
Я не хочу действительно обидеть вас.
I WON'T REALLY HURT YOU.
Вы заставляете меня сказать то, что может обидеть вас?
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
Я не хотел вас обидеть, м-с Уилкс.
I meant no disrespect, Mrs. Wilkes.
Ты хотел обидеть соломенного человека, но когда ты взялся за маленькую собачку.
It's bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs..
Я не хотел никого обидеть.
You misunderstand me. I didn't mean any offense.
Выставлять обоих дураками, потому что боишься обидеть только одного.
Making pitiful fools of both because you don't want to offend one.
Чем я мог обидеть тебя?
How could I bully you?
Но вы можете обидеть его.
But you might insult him.
Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя.
I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you.
Вы же знаете, какой он, никогда не хочет никого обидеть.
Oh, to be sure. the Bishop wouldn't hurt anyone.
Я не хотел никого обидеть.
I meant no harm.
Я не хочу обидеть вас.
I don't wanna hurt you.

Из журналистики

Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия.
At the risk of offending many friends of a democratic persuasion, I have now concluded that the rule of law should come first when constitutionalism is brought to an ex-dictatorship, and democracy second.
В прошлом, когда США предлагали провести конфиденциальное обсуждение плана действий на случай краха режима, Китай опасался обидеть и ослабить Северную Корею.
In the past, when the US has suggested quiet talks to discuss contingency planning in the case of regime collapse, China has been wary of offending and weakening North Korea.
Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша?
Were they worried about offending the Bush administration?
Каким бы скучным стал этот мир, если бы всё, что может обидеть ту или иную группу людей, нельзя было говорить!
What a poor world it would be if anything that might offend any group could no longer be said!

Возможно, вы искали...