окончание русский

Перевод окончание по-английски

Как перевести на английский окончание?

Примеры окончание по-английски в примерах

Как перевести на английский окончание?

Простые фразы

Окончание строительства Суэцкого канала было колоссальным достижением.
The completion of the Suez canal was a colossal achievement.
Во многих языках, например португальском, немецком, французском, испанском и итальянском, глагольное окончание изменяется в зависимости от того, кто производит описываемое действие. Поэтому спряжение глагола нужно учить.
In many languages, such as Portuguese, German, French, Spanish, and Italian, the verb ending changes according to who is doing the action. So the patterns of the verb have to be learned.

Субтитры из фильмов

Где окончание статьи?
Where's the rest of this story? -Morning Post.
Чем скорее он получит деньги, тем скорее сможет написать окончание.
Go on.
Но у меня есть окончание этой истории ее мне рассказал местный пианист.
But I got the rest of the story from the fellow who played the piano there.
По-твоему, я верю в то, что окончание этой войны принесет России славу?
Because Russia will be a greater nation after the war? Then, why?
Я заставлю каждого солдата понять, даже если придется тыкать их носом в грязь, господа, что кратчайший путь избавления от всех неудобств - это успешное окончание операции.
I will have every soldier understand, if I have to rub his face in the dirt, gentlemen. that the line of his least discomfort lies in winning this campaign.
Каждое нервное окончание запечатано.
Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed.
Свисток судьи возвещает окончание матча. Обидно, конечно.
The referee ends the game.
Да, и какое окончание.
It sure was, and what a finale.
Почему вы ждали в машине окончание боя?
Why did you wait in your car this afternoon?
Окончание. В следующий раз.
End. for today.
Ну, мы могли бы успеть на окончание.
Well, we might just catch the end of it.
Это прекрасное окончание.
That's a beautiful ending.
Но еще больше меня потрясло окончание работы.
I was touched to my very soul. The end was especially moving.
Окончание манифестации в 17 часов.
End of the manifestation at 17:00.

Из журналистики

Милошевич был опрокинут в надежде на окончание изоляции Сербии.
Milosevic was overthrown in the hope of ending Serbia's isolation.
Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
But this amalgam of competing strategic visions probably marks the end of America's post-Cold War power.
Возможно, только возможно, что последние заявления Обамы знаменуют собой не только окончание этой разрушительно повестки дня, но и начало новой эры.
Maybe, just maybe, Obama's recent address marks not only the end of this destructive agenda, but also the start of a new era.
Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea.
Благодаря осознанию того, что уход с населенных территорий и, таким образом, окончание постоянной оккупации другого народа были необходимы, чтобы сохранить еврейскую сущность Израиля, вы оказались в центре внимания всех израильтян.
The realization that withdrawal from populated areas, and thus an end to holding another people under permanent occupation, was necessary to preserve the Jewish nature of Israel clearly brought the two of you to the center of Israeli thinking.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии.
So the end of this severe global recession will be closer at the end of this year than it is now, the recovery will be anemic rather than robust in advanced economies, and there is a rising risk of a double-dip recession.
Только если пост-арафатовское движение примет решение, что действительно желает создание палестинского государства в обмен на окончание конфликта с Израилем, появится реальный шанс на установление мира.
Only if the post-Arafat movement decides that it really wants a Palestinian state in exchange for ending the conflict with Israel in every respect will there be a real chance of peace.
Среди этих мер находится окончание войны в Ираке, увеличение уровня налогов для богатых, а также постепенный переход на новый уровень потребительского налога.
This will include ending the war in Iraq, raising taxes on the rich, and also gradually phasing in new consumption taxes.
Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать.
But the host of the celebration, Russia, in the guise of the Soviet Union, itself caused the war - the bloodiest in European history - whose end is being commemorated.
Окончание холодной войны не привело к большему доминированию США, а скорее к распространению глобального могущества во многих регионах. Восточная Азия, Южная Азия, Латинская Америка и Ближний Восток обрели новое геополитическое и экономическое влияние.
The Cold War's end has not led to greater US dominance, but rather to the dissemination of global power to many regions. East Asia, South Asia, Latin America, and the Middle East have new geopolitical and economic influence.
Для моей страны - Дании - окончание Второй Мировой Войны означало возвращение к свободе и демократии, и мы имели возможность использовать вторую половину 20-го века для укрепления нашей свободы и достижения экономического процветания.
To my country - Denmark - WWII's end meant a return to freedom and democracy, and we could use the rest of the 20th century to strengthen our freedom, bolstering it with affluence.
Вывод этих вооружений не будет означать окончание сдерживания вооружений в Европе, т.к. сдерживание будет необходимо до тех пор, пока последнее ядерное оружие не будет демонтировано.
Withdrawal of these weapons would not mean the end of nuclear deterrence for Europe, as deterrence will remain necessary until the last nuclear weapon is dismantled.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
But popular diplomacy alone never forces political leaders to end wars and make peace.
Если поддержание их власти и местная автономия является ценой, которую нужно заплатить за окончание войны, или хотя бы за сокращение числа кровавых инцидентов, Россия должна согласиться.
If maintaining their authority and local autonomy is the price that must be paid to end, or at least limit the slaughter, Russia should agree.

Возможно, вы искали...