окончить русский

Перевод окончить по-испански

Как перевести на испанский окончить?

окончить русский » испанский

terminar acabar finalizar parar concluir tirar la toalla rescindir liquidar fenecer cesar

Примеры окончить по-испански в примерах

Как перевести на испанский окончить?

Субтитры из фильмов

Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным.
Pero el destino había decidido que no había que dejar tras de sí. a nadie de su sangre y que terminaría sus días. pobre, solo. y sin hijos.
Дни и ночи вы, склонив головы, передвигаете коней да пешек, а я тут молю богу окончить быстрее вашу игру, чтобы ты пришел ко мне.
Tú sólo te sientas encorvado sobre ese estúpido trozo de tela a mover de un lado a otro esas estúpidas piezas de marfil. Y yo aquí sentada, rogando a Dios que tú termines para que vengas a la cama.
Я присоединюсь к дополнительным силам, чтобы окончить свое задание.
Reuniré a una fuerza secundaria para completar mi tarea.
Мы сказали Вэнсди, что сначала надо окончить колледж.
Le dijimos a Merlina que el colegio es primero.
Я не хочу окончить жизнь, как состарившаяся шлюха, скопившая деньги на черный день.
Ni yo pretendo morir como una elegante prostituta privada de sus ahorros.
Одна фотонная торпеда могла окончить эту войну.
Un torpedo de fotones habría acabado su guerra.
Помогите мне окончить мою жизнь так, как я ее прожил. в достоинстве и чести.
Ayúdeme a acabar mi vida como la he vivido, con honor y dignidad.
Первый, я считаю, что у нас появилась возможность окончить это противостояние.
Sr. Riker, creo que podremos acabar con el asedio.
Тебе в любом случае нужно окончить школу.
Deberías ir a la escuela.
И вы повинуетесь ей, как повиновались приказу окончить войну.
La obedecerá, como obedeció la orden de terminar la guerra.
Мы будем гоняться не за тем парнем, и можем окончить с еще большим количеством жертв.
Si seguimos al equivocado, podríamos tener más víctimas.
Я не пролью по ним слез, если это поможет окончить войну.
No derramaré ninguna lágrima si eso ayuda a acabar esta guerra.
Запись окончить.
Parar grabación.
Я думаю, они могли получить отсрочку, чтобы окончить медшколу.
Hubiera pensado que podrían haber obtenido un aplazamiento.

Из журналистики

Электричество, которое нам кажется базовым товаром, позволило бы ей продолжать работу, а ее детям окончить учебу.
La energía eléctrica, un producto básico, permitiría que ella pueda continuar trabajando y sus hijos estudiando.
В противоположность им, во многом благодаря моему отцу, я смог окончить среднюю школу, а затем - медицинский ВУЗ и стал терапевтом.
En contraste, y en gran parte debido a mi padre, me las arreglé para terminar la secundaria y entrar a la facultad de medicina, donde me convertí en médico general.
Зидан объявил о том, что хочет окончить свою профессиональную карьеру после чемпионата мира, и его желание сбылось.
Tras anunciar que pondría fin a su carrera profesional con la Copa Mundial de Fútbol, Zidane ha visto cumplido su deseo.

Возможно, вы искали...