оценить русский

Перевод оценить по-английски

Как перевести на английский оценить?

Примеры оценить по-английски в примерах

Как перевести на английский оценить?

Простые фразы

Попробуйте оценить, сколько вы тратите на книги.
Try to estimate how much you spent on books.
Я не могу оценить глубину Вашего высказывания.
I can't fathom what you said.
Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть.
To appreciate her beauty, you have only to look at her.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса.
Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
Трудно оценить расстояние.
It is hard to determine the distance.
Трудно оценить расстояние.
The distance is hard to estimate.

Субтитры из фильмов

Райна, владелец местной мельницы, каждый месяц осматривал здание, чтобы оценить, какой нужен ремонт.
Mr. Raynal, owner of a nearby mill, inspected the building every month to evaluate needed repairs.
Знаете, как я боялся не повстречать человека, который смог бы оценить красоту моих крошек,.
You know, to find even one person who appreciates my beautiful children here.
А теперь, дамы и господа, вы увидите наш балет, который самые известные авантюристы Республики Аргентина. могли бы оценить на вес золота!
You would not recognize because they had the same color. Ladies and gentlemen. A small bow, kids.
Ну, пора оценить вас по достоинству.
Well, it's about time we showed our appreciation.
Но, наконец-то, вы сумели оценить её.
It's to your credit that you could appreciate her.
Нам нужно оценить местность.
You know, just to get the lay of the land.
Конечно, здесь есть люди которые могли бы оценить красоту этого великолепного произведения..
Now, surely, there is someone here who would appreciate the beauty of this magnificent piece.
Но не настолько, чтобы не оценить предложение в 100000 франков!
Are you enough of a businessman to appreciate an offer of 100,000 francs?
Я могу оценить, но не могу принять!
I appreciate it, but I don't accept it.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Mr. Rossi, check the wind and estimate the drift.
Говорят, что он умеет оценить талант.
They say he's the sharpest little man in town.
Надеюсь оценить эту чУдную кровать под старым балдахином.
I shall in that fine old colonial four-poster.
Такой шедевр нельзя просто оценить.
Well, you can't put any price on masterpieces like that.
Большинство людей не смогут оценить красоту старинных украшений.
Most people don't appreciate fine old pieces like this.

Из журналистики

Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Accounting rules are designed to provide standardized frameworks within which the financial position of a firm, or government, can be assessed.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью.
It is impossible at this point to gauge the full extent of the damage with any degree of precision.
Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
Nevertheless, in advance of November's presidential election, it is important to distinguish the forces that have shaped Barack Obama's foreign policy, and to assess his handling of them.
Таким образом, инвесторы просят компании сообщить о своих выбросах углерода сейчас, чтобы оценить потенциальные убытки в будущем.
So investors are telling companies to report their carbon emissions today in order to assess future liabilities.
Тем не менее, не существует лучшего способа оценить роль контекста, чем самому пожить в нем.
But there is no better way to appreciate the role of context than to live in it.
В преддверии пятой годовщины терактов Аль-Каеды в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года нам следует воспользоваться возможностью оценить результаты реакции на них США и международного сообщества.
As the fifth anniversary of the September 11, 2001, attacks on the United States by al-Qaeda approaches, we should take the opportunity to assess the results of the response by the US and the international community.
Поэтому их необходимо оценить с точки зрения воздействия стресса и реакций на него, сфер действия и распространения плохого здоровья, а также качества и количества товаров или услуг.
They need therefore to be evaluated in terms of exposures and reactions to stress, the incidence and prevalence of ill health, and the quality and quantity of goods or services.
После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
After three years of huge, crisis-driven exchange-rate swings, it is useful to take stock both of currency values and of the exchange-rate system as a whole.
С другой стороны, кризис в Дарфуре, в котором Китай встал на сторону Хартума, предоставил возможность обеим сторонам реально оценить перспективы сотрудничества.
On the other hand, the Darfur crisis, in which China has lent its support to Khartoum, has provided a reality check for both sides, revealing the limits to collaboration.
Кроме того, необходимо оценить роль и влияние растущего экономического развития Китая на региональной основе, особенно учитывая, что долговременный спор об обособленной зоне в Южно-Китайском море может перейти в новую стадию.
Moreover, the role and attitude of a rising China must be assessed on a regional basis, particularly given that the long-standing dispute over islets in the South China Sea may be entering a new phase.
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
A healthy older person may well appreciate part-time work if it comes with flexibility.
Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
The majesty of his play transcended propaganda in a country where everyday people could appreciate and understand the innate beauty of the game.
Но уровень заразности зависит от стереотипов мышления, которые трудно оценить.
But contagion rates depend on patterns of thinking, which are difficult to judge.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты.
All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected.

Возможно, вы искали...