оценить русский

Перевод оценить по-португальски

Как перевести на португальский оценить?

оценить русский » португальский

avaliar taxar estimar valorizar prognosticar prever predizer pensar orçar julgar crer cotar considerar calcular acreditar achar

Примеры оценить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оценить?

Простые фразы

Важность притч Иисуса невозможно оценить.
A importância das parábolas de Jesus é inestimável.

Субтитры из фильмов

Но, наконец-то, вы сумели оценить её.
Mas, pelo menos, é louvável que soubesses apreciá-la no fim.
Но не настолько, чтобы не оценить предложение в 100000 франков!
É homem de negócios para apreciar uma oferta de 100 mil francos?
Я могу оценить, но не могу принять!
Aprecio a oferta, mas não a aceito.
Мистер Росси проверить ветер и оценить дрейф.
Sim, senhor. Sr. Rossi, verifique o vento e calcule a corrente.
Говорят, что он умеет оценить талант.
Dizem que ele é o cara mais esperto da cidade.
У меня есть один знакомый меховщик, который сможет их оценить. Не будь идиотом.
Um conhecido meu que lida com essas coisas virá avaliar isto.
Но я не смогла оценить эти изменения.
Mas, infelizmente, estava iludida.
Я хотел поехать в Саудовскую Аравию и оценить ситуацию.
O meu primeiro impulso foi ir à Arábia, para analisar a situação.
И в результате, я не смогла оценить собственные силы.
Portanto, não tive noção das minhas capacidades.
Я должен оценить ситуацию.
Devo avaliar a situação.
Зачем Миссис Форд тогда готовила весь день, если ты не сможешь этого оценить?
Percebo-o por esse teu olhar esquisito. De que serve ela cozinhar se estás bêbado de mais para o apreciar?
Ты единственный, кто сумеет оценить его предложение. Прошу тебя, поговорисним.
Mas você é o único qualificado para dizer. e só peço que fale com ele.
Это чудо. Для мужчины что может оценить его, и кому оно нужно.
É um milagre para um homem que o possa apreciar e que precisa disto.
У вас появилась необычная возможность оценить человеческий разум или, вашими словами, исследовать роли добра и зла в человеке.
Temos uma oportunidade rara de avaliar a mente humana, ou de examinar, em termos terrestres, os papéis do Bem e do Mal num homem.

Из журналистики

Тем не менее, в преддверии ноябрьских президентских выборов важно выделить силы, которые сформировали внешнюю политику Барака Обамы, и оценить, насколько успешно он с ними справляется.
No entanto, antecipando as eleições presidenciais de Novembro, é importante distinguir as forças que moldaram a política externa de Barack Obama e avaliar a forma como lidou com elas.
Это включает в себя способность оценить группу политиков, а также оценить позиции и сильные стороны различных заинтересованных сторон, чтобы решить, когда и как использовать навыки перехода и вдохновения.
Isto envolve a capacidade de avaliar as políticas de grupo e entender as posições e forças dos vários interessados, de modo a decidir quando e como usar as competências transaccionais e inspiradoras.
Это включает в себя способность оценить группу политиков, а также оценить позиции и сильные стороны различных заинтересованных сторон, чтобы решить, когда и как использовать навыки перехода и вдохновения.
Isto envolve a capacidade de avaliar as políticas de grupo e entender as posições e forças dos vários interessados, de modo a decidir quando e como usar as competências transaccionais e inspiradoras.
Однако из-за недостатка прозрачности (вызванного, в частности, слабым регулированием) и рынки, и власти не смогли полностью оценить взаимосвязь между различными финансовыми учреждениями.
Porém, dada a falta de transparência (parcialmente devida a regulamentação fraca), tanto os mercados como os legisladores não avaliaram correctamente as ligações entre instituições financeiras.
Но кажется, что кредиторы Греции не способны оценить этот разумный финансовый принцип.
Surpreendentemente, os credores da Grécia parecem ser incapazes de apreciar este sólido princípio financeiro.
Нам необходимо оценить, чего можно достичь на национальном уровне и что должны делать институты ЕС.
Precisamos de avaliar o que pode ser alcançado a nível nacional e o que as instituições da UE devem fazer.
Последствия, скорее всего, будут далеко идущими, которые будет трудно оценить заранее.
As consequências seriam provavelmente profundas, para além de serem difíceis de avaliar à partida.
В более простом мире, где инновации просто означают снижение стоимости производства, скажем, автомобиля, было бы легко оценить влияние новшества.
Num mundo mais simples, onde a inovação simplesmente significasse a redução do custo de produção de, por exemplo, um automóvel, era fácil avaliar o valor de uma inovação.
Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
David McCullough, biógrafo de Truman, acautela que são necessários 50 anos para que os historiadores possam avaliar verdadeiramente uma presidência.
В этой программе можно узнать все о том, как оценить стоимость футболиста.
Neste programa, pode-se aprender tudo sobre como avaliar o valor de um jogador de futebol.

Возможно, вы искали...