побочный русский

Перевод побочный по-английски

Как перевести на английский побочный?

Примеры побочный по-английски в примерах

Как перевести на английский побочный?

Простые фразы

Какой у него побочный эффект?
What's the side effect?
Какой у неё побочный эффект?
What's the side effect?

Субтитры из фильмов

Надо сделать побочный банк.
Well, that'll have to be a side bet.
Деньги - это побочный продукт.
Money is a by-product.
Побочный эффект.
They catch up with you.
У меня был небольшой, но приятный побочный бизнес.
Had a nice little business on the side.
Неудачный побочный эффект.
An unfortunate side effect.
Побочный эффект неустойчивости временного поля.
The unfortunate effect of an unstabilised time field.
Поэтому финал наших отношений, оставивших Эудженио как побочный продукт, был тоже вполне цивилизованным.
Yet the end of our relationship, which left Eugenio as a byproduct. has been worked out with great reasonableness.
Это просто побочный эффект энергитического луча, которым Местор разрушил нападавших.
It's only the side-effects of the energy beam that Mestor used to destroy the fighters.
Это что побочный эффект жизни, когда никто тебя не любит?
Is this a side effect of being massively unliked or what?
Ты хочешь сказать, что я побочный эффект?
Are you saying that I'm a side effect?
Побочный эффект длительного сбора информации - поневоле учишься управляться с компьютерами.
One thing about spending your life gathering information, you learn your way around computers.
У таблеток есть такой побочный эффект.
It's one of the side effects of the medication.
Философия - это побочный продукт непонимания языка!
Philosophy is just a by-product of misunderstanding language!
Это мог быть интересный побочный эффект от сеансов.
It might make an interesting side effect of the treatment.

Из журналистики

Некоторые убеждены, что ядерный Иран - это худший из всех возможных сценариев, и даже более плохой, чем побочный эффект от превентивного удара.
Some are convinced that a nuclear Iran is the worst of all possible scenarios, worse even than the fall-out from a pre-emptive strike.
Неужели это еще один случайный побочный продукт кампании против Ходорковского, или это часть основной Кремлевской задачи?
Is this another incidental by-product of the campaign against Khodorkovsky, or is it part of the core Kremlin agenda?
Борьба президента Си Цзиньпина с коррупцией имеет побочный эффект - замедление процесса принятия решений и торможение новых проектов.
And President Xi Jinping's crackdown on corruption has had the side effect of delaying decision-making and inhibiting new projects.
Важный побочный продукт уверенного европейского роста заключается в том, что он создает острую необходимость в структурной реформе.
An important by-product of Europe's good growth is that it is making the need for structural reform an urgent matter.
Как и в тех случаях, побочный ущерб от выхода Греции из еврозоны будет значительным, но его можно ограничить.
As in these cases, the collateral damage to Greece of a euro exit will be significant, but it can be contained.
Существует также международный побочный продукт от того, что Индии просто является самой собой.
And there's the international spin-off of India just being itself.
Побочный эффект этого заключается в увеличении разницы в доходах, как в странах ЗАСА, так и за их пределами.
A side-effect of this has been the widening of income gaps, both within and between the WANA countries.
Такая стратегия не может просто возникнуть как побочный продукт военных компаний США.
Such a strategy cannot simply emerge as a byproduct of US military campaigns.
Пассивная информация, как следует из ее названия, создается неосознанно; это побочный результат нашего каждодневного технологического существования.
Passive data, as the name suggests, are not generated consciously; they are by-products of our everyday technological existence.
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью.
It is especially difficult to attribute an adverse reaction to a drug if the medical event is common in the user's age group or in the condition being treated.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения.
Rather, it is a by-product of its own acute fears of regime collapse.
Можно рассматривать это как манипуляции с валютой или как случайный побочный продукт, но более низкие процентные ставки имеют другое значение.
Whether one views this as currency manipulation or as an accidental by-product of lower interest rates is irrelevant.
Такое желание возникает с течением времени, зачастую как побочный продукт успешной реконструкции.
The desire to live in a liberal democracy is, indeed, something acquired over time, often as a byproduct of successful modernization.
Смерть, конечно, является предсказуемым последствием избежания этого бремени, но она представляет собой побочный продукт, поскольку не является преднамеренной.
Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended.

Возможно, вы искали...