разбрасывать русский

Перевод разбрасывать по-английски

Как перевести на английский разбрасывать?

Примеры разбрасывать по-английски в примерах

Как перевести на английский разбрасывать?

Простые фразы

Хватит разбрасывать свои вещи по полу.
Stop leaving your clothes all over the floor.
Хватит разбрасывать одежду по полу.
Stop leaving your clothes all over the floor.
Хватит разбрасывать одежду по полу.
Stop leaving clothes all over the floor.

Субтитры из фильмов

Говорил же тебе не разбрасывать всюду драгоценности. Есть же специальный ящик для этого.
I've told you not to leave the jewelry around, there's a jewel box for that.
Да, но Доктор, я имею в виду Далеки не собираются разбрасывать ленты с их планами?
Yes, but Doctor, surely, I mean the Daleks aren't going to leave a tape around with their plans on it?
Начинайте разбрасывать.
Start scattering.
А тебе надо не разбрасывать повсюду банки.
And you must learn not to leave your empty cans lying around.
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
Можно было подумать, Дестери будет разбрасывать полезные мелочи повсюду.
You'd think Dastari would keep a few useful odds and ends around!
Конфетти кто будет разбрасывать, дармоеды?
Who will throw the confetti, parasites?
А мы все склонны разбрасывать свои носки где попало.
We've all had our socks tossed around.
Мысль что пришло время разбрасывать богатство.
Thought it's time to spread the riches around.
Никто не должен разбрасывать грызунов.
Nobody should blow rodents around.
У тебя есть привычка разбрасывать вещи.
You have a tendency to misplace things.
Точно, они начинают разбрасывать лепестки все умиляются и выходит она.
They're walking down the aisles, and they're dropping rose petals, and everyone's smiling at them, and now she's walking down the aisle.
Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу. В будущем сначала спросите моего совета.
That may be fine for Will Self or one of those fellas but I prefer the more traditional aspect of not putting bricks in the.
Не хорошо, где попало инструмент свой разбрасывать.
It is not a good tool if it falls.

Из журналистики

Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Instead of feeling the pinch of wartime privations, like in any ordinary country, American consumers are binging as if it were Christmas all year round.
Вы можете сказать нации о своих ценностях больше, если сообщите, где будете искать щенка для своих дочерей, чем если будете разбрасывать стопки никем не читаемых меморандумов о положении кандидата.
You can tell the nation more about your values by saying where you will seek a dog for your daughters than you can through reams of unread position papers.

Возможно, вы искали...