сдать русский

Перевод сдать по-португальски

Как перевести на португальский сдать?

сдать русский » португальский

entregar alugar transferir render-se enfraqueça-se deixar debilitar dar abastecer

Примеры сдать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сдать?

Простые фразы

Невозможно сдать экзамен без учебы.
É impossível passar no exame sem estudar.
Не готовиться к экзаменам и не сдать их не так обидно, как готовиться и не сдать. Поэтому я никогда к ним не готовлюсь.
Ser reprovado nos exames sem ter estudado para eles não é tão injurioso quanto estudar e não passar. É por isso que eu nunca estudo.
Не готовиться к экзаменам и не сдать их не так обидно, как готовиться и не сдать. Поэтому я никогда к ним не готовлюсь.
Ser reprovado nos exames sem ter estudado para eles não é tão injurioso quanto estudar e não passar. É por isso que eu nunca estudo.

Субтитры из фильмов

Организуйте сестре Крейн возможность сдать анализ мочи.
Pode preparar as coisas para que a enfermeira Crane forneça uma amostra de urina?
Я могу сдать тебя. за Сайласа. Потому что тогда всему конец.
Mas não vais, porque senão acaba tudo.
Он обязан сдать статью об Эрле Уильямсе, а сам в роддоме!
O que é que me interessa que não o tenha feito de propósito? Tinha que estar a tratar do caso Williams. E, o que é que faz?
Мы бы успели сдать статьи в номер.
Assim poderia sair na primeira edição.
Похоже их надо перетасовать и сдать опять.
Parece que têm que se recompôr.
Жерар рассказал мне, что вы отказались нас сдать Ренару.
O Gerard contou-me que recusou a oferta do Renard para nos entregar.
Я почти воодушевил нового главу присяжных Кена сдать это место в аренду.
Quase despedi o novo capataz. por os ter deixado entrar.
Если тебя ищет полиция разве ты позволишь кому-то сдать тебя?
Se fosses procurado pela polícia, levavas o empregado atrás?
Или сдать тебя полиции.
Ou denunciar-te ã polícia.
Поразить настолько, что они попросили сдать ключи от номера и выселили её.
Tão impressionada, que pediu a devolução da chave do quarto.
Видите, он не против сдать оружие, теперь, когда я все объяснил.
Eles não se importam de me entregarem as suas armas, agora que lhes expliquei.
Увы. Отарина Бёрджис летит в Брюссель в воскресенье. Завтра я должен сдать месячный отчет.
O velho Burgess vem de Bruxelas no domingo. e tenho de entregar o meu relatório mensal amanhã.
Вы должны будете сдать его.
Agora terá de o entregar.
Сколько я ради нее пахал, и теперь из-за одного гаденыша, этого Дойла, все сдать легавым? Так?
De um negócio pelo qual suei e tudo por causa de uma ratazana, o vadio do Doyle, que achou que podia abrir o bico para a comissão do crime.

Возможно, вы искали...