accountable английский

ответственный

Значение accountable значение

Что в английском языке означает accountable?
Простое определение

accountable

If you are accountable for something that people are not happy about, you need to explain or apologize for it. Governments must be accountable for the way they spend people's taxes. She acts as if she isn't accountable to anyone.

accountable

liable to account for one's actions governments must be accountable to someone beside themselves fully accountable for what they did the court held the parents answerable for their minor child's acts of vandalism he was answerable to no one

Перевод accountable перевод

Как перевести с английского accountable?

Синонимы accountable синонимы

Как по-другому сказать accountable по-английски?

Примеры accountable примеры

Как в английском употребляется accountable?

Простые фразы

Someone's got to be held accountable.
Кто-то должен нести ответственность.

Субтитры из фильмов

You know I'm accountable for that.
Вы же знаете как у нас с этим строго.
How dare you hold the Central security service accountable for it's decisions?
Как это вам взбрело в голову требовать отчета у главной службы безопасности?
Within range of our sensors, there is no life, other than the accountable human residents of this colony beneath the surface.
В радиусе действия сенсоров там нет жизни, кроме людей, обитателей колонии. Под поверхностью.
And anyone who kills the sniper will be held accountable.
И ещё одно: если кто-то из вас убьёт человека на крыше, будет отвечать по всей строгости закона.
News Radio would be transferred to the UBS Radio Division. and the News Division would be reduced from an independent division. to a department accountable to network.
Радионовости переводятся в ведение подразделения радио Ю-би-эс, а отдел теленовостей лишается статуса независимого подразделения. и переходит в подчинение сети.
I'm accountable to no one.
И мне никто не указ.
We'll be accountable for everything we do.
Нам придётся ответить за всё, что мы делаем сейчас.
Now, we know that whatever the law says, it speaks to those under the law. so that every mouth maybe stopped. and the whole world may be held accountable to God.
Теперь, мы знаем, что говорит закон, что должно соответствовать закону. Что каждый рот можно заткнуть. Весь мир будет привлечен к ответственности перед Богом.
Are you the accountable officer? - Yes.
Вы ответственный офицер?
You could be held accountable keeping me in here like this.
Тебя все каннибалом будут считать.
But I'm not accountable to anybody outside my subcommittee.
Пока не поступило ПРЯМОГО приказа. Я отчитываюсь ТОЛЬКО перед своим начальством.
You are being held accountable for the criminal activities of lshka, daughter of Adred, wife of Keldar.
Вы являетесь ответственным за преступную деятельность некой Ишки, дочери Адреда, жены Келдара.
I want them held accountable for what did happen. I want an apology for the truth.
И мне наплевать, как они скроют следы своих преступлений. Я хочу, чтобы они ответили за то, что случилось.
Or one of Saddam's boys, come back to hold me accountable.
Или одни из мальчиков Саддама, вернувшийся, чтобы спросить с меня.

Из журналистики

Weak governments can be made stronger; governments that tolerate or support terrorism must be held accountable.
Слабые правительства могут быть сделаны сильнее, правительства, которые терпят или поддерживают терроризм, должны привлекаться к ответственности.
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
As Asia creates the world's largest middle class - projected to grow more than three-fold, from 500 million to 1.75 billion, by 2020 - it will also have to cope with demands for more competent and more accountable governments.
Принимая во внимание, что Азия создает крупнейший в мире средний класс, с прогнозируемым ростом больше чем в три раза с 500 миллионов до 1,75 миллиардов к 2020 году, ей придется удовлетворять требованиям в более компетентном и ответственном правительстве.
We have created a political body that has power to hold European institutions to account but has no obvious European electorate to which it can itself be held accountable.
Мы создали политический инструмент, у которого есть власть получать отчетность от европейских институтов, но у которого нет явного европейского электората, перед которым он сам бы держал отчетность.
By raising the bar for defamation charges, that decision ensures that American journalists can hold public officials accountable.
Расширив права журналистов в делах по обвинению в диффамации, это решение предоставило американским журналистам возможность привлекать к ответственности государственных чиновников.
They could argue that action is not necessary in a specific case, but they would have to do so publicly, thus becoming accountable for their inaction.
Они могут утверждать, что действия не нужны в каждом конкретном случае, но они должны будут сделать это публично, тем самым беря на себя ответственность за свое бездействие.
There is now an overwhelming consensus that open, transparent, and accountable mechanisms of shareholder control are essential for the efficient functioning of public corporations.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций.
Maybe that capitalism works better when it is being held accountable to some external standard than when left to its own devices.
Возможно, капитализм работает лучше тогда, когда он подчиняется какому-то внешнему стандарту, чем когда он предоставлен самому себе.
The ECB's behavior should not be surprising: as we have seen elsewhere, institutions that are not democratically accountable tend to be captured by special interests.
Поведению ЕЦБ не следует удивляться: как мы уже видели в других местах, институты, которые не имеют демократической подотчетности, как правило, имеют особые интересы.
A central bank, he argued, needs a very simple mandate that allows it to explain its actions clearly and be held accountable for them.
Кере утверждает, что любому центральному банку нужен очень простой мандат, который позволяет ему четко объяснить свои действия и нести ответственность за них.
But they are accountable to citizens at home, in national elections, and they are primarily judged for their domestic performance, not for EU decisions.
Однако они несут ответственность перед гражданами своих стран, избрание их происходит во время национальных выборов, и оценивают их в первую очередь по результатам деятельности в отношении родной страны, а не работы в ЕС.
Since EU policymakers have a narrow mandate and their decisions are often inspired by external technical criteria, they can be held accountable for their behavior despite the absence of elections.
Поскольку лица, занимающиеся разработкой стратегий, не имеют широких мандатов, а их решения часто формируются под влиянием внешних технических критериев, на них возлагается ответственность за предпринимаемые ими действия, несмотря на отсутствие выборов.
If the mandate is so incomplete that it leaves too much room for discretional judgment, there is only one way to hold policymakers accountable: through democratic elections.
Если мандат настолько несовершенен, что оставляет огромные возможности для дискреционных решений, существует только один способ возложить ответственность на лиц, участвующих в принятии решений, - демократические выборы.
In a non-democracy, officials are held accountable to their superiors, not to voters.
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями.

Возможно, вы искали...