неудача русский

Перевод неудача по-английски

Как перевести на английский неудача?

Примеры неудача по-английски в примерах

Как перевести на английский неудача?

Простые фразы

Если бы не его помощь, меня бы постигла неудача.
If it had not been for his help, I would have failed.
Эта неудача вызвана твоей ошибкой.
This failure is due to your mistake.
Неудача в бизнесе оставила меня без денег.
The failure in business left me penniless.
Его неудача на самом деле вызвана неосмотрительностью.
His failure was in reality due to his lack of care.
Его неудача не представляет сомнений.
His failure is out of the question.
Его неудача меня многому научила.
His failure taught me a good lesson.
Это всего лишь мелкая неудача.
It's only a minor setback.
Это всего лишь маленькая неудача.
It's only a minor setback.
Это всего лишь незначительная неудача.
It's only a minor setback.
В некоторых случаях даже неудача - большой успех.
In some attempts, it is glorious even to fail.
Мы ищем удачи, неудача ищет нас.
We look for good luck, bad luck looks for us.
Неудача на экзамене была больной темой, о которой он не любил говорить.
Failing the exam was a sore point that he did not like to talk about.
Какая неудача!
What a failure!
Наша неудача была временной.
Our bad luck was temporary.

Субтитры из фильмов

Но на этот раз ваша неудача будет последней.
YOU'VE FAILED FOR THE LAST TIME.
А если Вас постигнет неудача, Вы станете мученником.
While if you fail, you're a martyr.
Она играла из рук вон плохо. Ужасная неудача.
She played nothing on earth and failed miserably.
Он - ваша неудача.
He is the one you fail.
Ну, опять неудача.
Admit it. It is a failure.
Она, как и неудача,.. оставляет во рту неприятный привкус. Мужчина должен бороться.
Did I ever tell you about my beginning. when I wad young?
Успех, как и неудача, похож на снежный ком.
Even when it'd a failure, it dnowballd for a while.
Неудача..опять неудача.и снова неудача.
Failure..after failure after failure.
Неудача..опять неудача.и снова неудача.
Failure..after failure after failure.
Неудача..опять неудача.и снова неудача.
Failure..after failure after failure.
Но вышла такая неудача.
But I was dogged by bad luck.
Неудача - во мне.
The failure is in me.
Ещё одна неудача, и ты останешься один.
One more failure and you will find yourself alone.
Вот неудача!
Bad luck. It's wintertime.

Из журналистики

Даже если Обаму постигнет неудача, африканцы должны избежать самых тяжелых последствий глобального кризиса, имея для этого и преимущества, и недостатки.
Even if Obama fails, however, Africans should escape the worst of the global crisis, for both good reasons and bad.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude.
Та неудача поставила мир на путь приближения к негативному водоразделу, создаваемому нацистской Германией и империалистической Японией.
That failure placed the world on the path to the negative watershed posed by Nazi Germany and Imperial Japan.
Неудача будет означать опасность серьезных политических последствий, в том числе спонтанной эскалации антиправительственной деятельности.
To fail would risk igniting a severe political backlash, including a spontaneous escalation of anti-regime activities.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску.
Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
Но неудача Америки - и Ирака - препятствует европейским интересам.
But America's misfortune - and Iraq's - is inimical to European interests.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене.
Yet it could make the difference between success and failure in Copenhagen.
Неудача - это естественный ингредиент в культуре инноваций.
Failure should thus be accepted as a natural ingredient in a culture of innovation.
В самой Германии неудача достигнуть политически единой федеральной Европы сбила с толку силы, выступающие за интеграцию политических сил, и оказала заметное влияние на моральный авторитет поколения войны.
In Germany itself, failure to achieve a politically integrated federal Europe baffled pro-integration political forces and dented the war generation's moral authority.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику.
Failure to design an effective fiscal stimulus shifted the burden to monetary policy.
Существует реальная опасность того, что широко-воспринятая неудача в Ираке приведет к серьезному ослаблению американской внутриполитической поддержки ее активной международной роли, в особенности, сложного, но необходимого развертывания вооруженных сил.
There is a real danger that a widely-perceived failure in Iraq could lead to a serious weakening of American domestic political support for an active international role, particularly difficult but necessary deployments of military force.
И в этом отношении контраст между Египтом и Тунисом может оказаться предметным уроком на тему того, от чего зависит успех или неудача.
And here the contrast between Egypt and Tunisia may turn out to be an object lesson in what makes the difference between success and failure.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем.
Failure would cast a shadow over similar efforts in future.
Эта неудача кажется еще более удивительной, если принять во внимание тот факт, что саммит был организован с целью защитить и продвинуть позицию США.
This rejection came about despite the summit be structured in such a way as to promote and defend those interests.

Возможно, вы искали...