pa | an | pun | pin

pan английский

Пан

Значение pan значение

Что в английском языке означает pan?
Простое определение

pan

A pan is a metal container usually with one long handle. It is used for cooking. The contents of a pan.

pan

To turn horizontally (especially with a camera).

Pan

The Greek god of nature, often shown as half goat and half man playing pipes. A chimpanzee

pan

сковорода cooking utensil consisting of a wide metal vessel make a sweeping movement The camera panned across the room wash dirt in a pan to separate out the precious minerals express a totally negative opinion of The critics panned the performance shallow container made of metal

Pan

chimpanzees; more closely related to Australopithecus than to other pongids (Greek mythology) god of fields and woods and shepherds and flocks; represented as a man with goat's legs and horns and ears; identified with Roman Sylvanus or Faunus

Перевод pan перевод

Как перевести с английского pan?

Pan английский » русский

Пан Пэн

PAN английский » русский

персональная сеть личная сеть

Синонимы pan синонимы

Как по-другому сказать pan по-английски?

Pan английский » английский

goat god genus Pan god of cattle raising

PAN английский » английский

personal area network

Спряжение pan спряжение

Как изменяется pan в английском языке?

pan · глагол

Примеры pan примеры

Как в английском употребляется pan?

Простые фразы

Out of the frying pan and into the fire.
Из огня да в полымя.
Take the pan off the fire.
Убери кастрюлю с огня.
Out of the frying pan, into the fire.
Из огня да в полымя.
Tom burned his fingers on a hot frying pan.
Том обжёг себе пальцы горячей сковородой.
Tom put the frying pan on the stove.
Том поставил сковороду на печку.
Tom put the frying pan on the stove.
Том положил сковороду на плиту.
Tom put the frying pan on the stove.
Том поставил сковороду на плиту.
Let's see how the negotiations pan out before we decide.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Where's the pan lid?
Где крышка от сковородки?
It looks like you've gone out of the frying pan and into the fire.
Ты всё равно что из огня да в полымя попал.
The pan sizzles.
Сковорода шипит.
The pan is too hot.
Сковорода слишком горячая.
Put a pan of water on the stove.
Поставьте кастрюлю с водой на плиту.
Tom put the pan in the sink.
Том положил сковороду в раковину.

Субтитры из фильмов

A pan of custard is hardly a nutritional crime.
Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
Boy, I'll never forgot the expression on that dame's pan when I gave her the boot.
Никогда не забуду выражение лица этой дамочки, когда я дал ей пинка.
Leave that pan just as it is.
Приходи как есть.
I'd rather die shaking cocktails and bankers. than expire in a pan of dirty dish water.
Лучше умереть, попивая коктейли в кругу банкиров, чем сдохнуть заваленной грудой грязной посуды.
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there.
А подружка Нанхайма, которая жонглирует сковородками, сюда.
Chadwick, I'll have some hot brandy when I come back and see that they put a warming pan in the bed. Very good, Sir Humphrey.
Чэдвик, приготовь тёплого бренди к моему приезду и проследи. -. чтобы постель была согрета.
From the frying pan right into the fire!
Со сковородки - прямо в огонь.
It appears to be an acute epileptoid manifestation and a pan phobic melancholiac with indication of a neurasthenia cordus.
Похоже на острые эпилептоидные явления на фоне фобии меланхолии. -.с признаками невроза.
Pan Potocki loves to torture people!
Пан Потоцкий у нас ох как мучит людей!
I'll give him a clout with the frying pan.
Я бы ему принесла горсть палок.
I'd hate to see that fine nose of yours smeared all over your pan.
Мне бы не хотелось, чтобы твой нос потек как твоя ручка.
Your jailbreak didn't pan out.
Да! Ваш план с тюрьмой не удался.
The chickens are flying out of the pan.
Куропатки вот-вот вылетят из кастрюли!
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams.
С сегодняшнего дня больше никаких нью - йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.

Из журналистики

A pan-European opinion survey, which has been carried out for many years, allows us to relate the two.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
If such a consensus can be forged, however, it will provide a foundation for further collaboration in building a pan-Asian order based on consent, not military might.
Если такой консенсус будет достигнут, то он станет основой для дальнейшего сотрудничества в создании пан-азиатского порядка, основанного на согласии, а не на военной мощи.
This effort is part of then Indian President A. P. J. Abdul Kalam's ambitious pan-African e-Network project to link all 53 African capitals to tertiary care facilities across India.
Данная попытка - это часть амбициозного проекта экс-президента Индии А. П. Дж. Абдул Калама по соединению с помощью панафриканской электронной сети 53 столиц стран Африки с современными медицинскими центрами по всей Индии.
The European Parliament deals with the important areas where individual countries have pooled their sovereignty, like trade, the creation of a pan-European market, and the biggest environmental issues.
Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды.
There are reasons for people to feel anxious about economic globalization, pan-European bureaucracy, the huge and not always effectively controlled influx of immigrants, and the aggression of radical political Islam.
У людей есть причины беспокоиться об экономической глобализации, общеевропейской бюрократизации, огромном и не всегда эффективно контролируемом притоке иммигрантов, а также об агрессии радикального политического ислама.
A pan-European bond would also have serious political repercussions.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия.
As a result of acquiring a pan-European defense capacity, the Europeans are likely to play a more independent role than at present in managing intra-European security relations and carrying out global missions.
В результате приобретения общеевропейской обороноспособности европейцы, вероятно, станут более независимыми, чем сейчас, в управлении европейской безопасностью и в проведении глобальных миссий.
But a consensus does seem to be emerging on how the EU's future will pan out.
Но, похоже, постепенно достигается согласие по поводу того, как будет устроено будущее ЕС.
Today, there is nothing on a pan-European scale that guarantees the responsibility of each member state to ensure the security of its future supplies.
В настоящее время в панъевропейском масштабе нет ничего, что гарантирует обязанность каждого государства-члена обеспечить надежность своих будущих поставок.
This is a pan-European problem.
Это общеевропейская проблема.
Promoting a pan-European private placement market might help, as would aligning standards for covered bonds.
Поддержка для общеевропейского рынка частного размещения и выравнивание стандартов для обеспеченных облигаций могут помочь.
But is there any kind of pan-European consensus on where Europe should go next, whether federal state, demoi-cracy or status quo?
Но существует ли пан-европейское политическое соглашение, по которому можно найти согласие или которым будет командовать большинство?
That is a thin legal basis for establishing a pan-European supervisor with direct responsibility for individual institutions, and it was clearly not intended for that purpose.
Это хрупкая правовая основа для создания общеевропейского надзорного органа, который несет прямую ответственность за отдельные институты; и она явно не была предназначена для этой цели.
It finances crucial pan-EU transport and energy links.
Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии.