Segal | regal | Lego | gell
A1

legal английский

законный, легальный

Значение legal значение

Что в английском языке означает legal?
Простое определение

legal

If an activity is legal it does not break any laws. In Canada, it is perfectly legal for a woman to walk down the street with no shirt on. A legal problem, action, fee, etc. is related to the law or lawyers. After losing the court case, he had to pay over $30,000 in legal fees. The government brought legal action against three cigarette makers.

legal

законный established by or founded upon law or official or accepted rules of or relating to jurisprudence legal loophole (= sound) having legal efficacy or force a sound title to the property relating to or characteristic of the profession of law the legal profession allowed by official rules a legal pass receiver

Перевод legal перевод

Как перевести с английского legal?

LEGAL английский » русский

ЛЕГАЛ

Синонимы legal синонимы

Как по-другому сказать legal по-английски?

Примеры legal примеры

Как в английском употребляется legal?

Простые фразы

It is better for you to act by legal means.
Тебе лучше действовать легальными методами.
She decided to take legal advice.
Она решила обратиться за юридической консультацией.
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
В официальных документах часто используются сложные слова и предложения.
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
В юридических документах часто используются сложные слова и фразы.
The legal system in America is the world's finest.
Правовая система Америки лучшая в мире.
The U.S. would be nothing without its immigrants, legal and illegal.
Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных.
Until 1986, in the schools of England, it was legal to punish children with belts, sticks, and clubs.
До 1986 года в школах Англии разрешалось наказывать детей ремнями, прутьями и дубинками.
Is this legal?
Это законно?
It's perfectly legal.
Это совершенно законно.
Prostitution is legal in Germany.
Проституция легализована в Германии.
Prostitution is legal in Germany.
Проституция в Германии легальна.
Is it legal?
Это законно?
This is legal.
Это законно.
This isn't legal.
Это незаконно.

Субтитры из фильмов

Not until we get some kind of legal representation.
Пока у нас не появится какой-то официальный представитель.
We are the legal council for Club M.
Мы адвокаты Клуба М.
It wasn't easy to catch him. I'll go and consult with the Royal Family's group of legal experts.
Мне нужно пойти и обговорить все с юристами.
As the Leader of the German legal service.
Как Руководитель Германской юридической службы.
Don't talk till you get legal advice.
Не говори, пока я тебя не проконсультировал.
Every legal paper we had smelled of sachet.
Все наши бумаги пахли лосьонами.
The staff member who first undertakes the application of new methods in surgery deliberately exposes his hospital to legal and himself to criminal prosecution.
Сотрудник, который первый применяет новые методы в хирургии, преднамеренно подвергает больницу правовой, а себя уголовной ответственности.
Why, when you can do it nice and legal?
Зачем, раз можно всё сделать тихо и законно?
I do everything legal. -Oh, yeah.
Я уважаю закон.
I represent the possible donor, Mrs. Carleton Random. whose legal advisor I happen to be.
Я представляю возможного спонсора, миссис Карлтон Рэндом. чьим юридическим консультантом я имею счастье являться.
Ma'am, I'd sooner hang that crowd out there to the nearest tree. than let 'em have this ranch, but that paper your husband signed. gives 'em a legal right to it. Don't it, Wash?
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает к этому.
Ladies, you can't do this! It ain't legal! L.
Вы не можете так со мной поступить!
You didn't get legal advice?
Вы не консультировались с юристом?
All right, then let's deal with legal facts.
Хорошо, рассмотрим факты.

Из журналистики

Simply restricting the practice of land clearing probably would not work, since farm families and communities would face a strong temptation to evade legal limits.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Indeed, it seems as if everyone in the Kremlin is reading Carl Schmitt, the Nazi legal theorist who taught that naming your enemy is the central mission of politics.
Действительно, складывается впечатление, как будто все в Кремле читают Карла Шмитта, нацистского правового теоретика, который учил, что определение вашего врага является главной миссией политики.
This party will be centralized under personal leadership and will reduce the state to a legal fiction.
Эта партия будет централизованной под личным руководством и сведет функции государства к юридической фикции.
There is a world of difference between an association of nation states bound together by treaty, and a single entity, whether you call it a state or not, with its own legal personality, deriving its authority from its own constitution.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
If this constitution were accepted in anything like the proposed form, the EU would gain many attributes and trappings of statehood: its own president and foreign minister, its own legal system.
Будь принята такая конституция, ЕС заполучил бы все атрибуты и свойства государственности со своим президентом и министром иностранных дел, своей правовой системой.
Political and legal reforms in Turkey in recent years have been remarkably far-reaching, for they have clearly been spurred by Turks' wish to move closer to the EU.
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.
The legal system, schools, and the media could bring change, but no official entity takes the problem seriously enough to initiate effective action.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
Obviously, the legacy of colonialism - widespread hunger, illiteracy, lack of property or legal recourse, and vulnerability to state violence - is a major factor in their current poverty.
Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Many countries with histories of colonialism and other forms of tyranny, as well as countries without abundant natural resources, have chosen to educate women and grant them legal rights.
Многие страны с колониальной историей и с другими формами тирании, а также страны без обильных природных ресурсов, предпочли дать образование женщинам и дать им юридические права.
In Libya, we are deploying a new UN support mission to assist the country's transitional authorities in establishing a new government and legal order, consistent with the aspirations of the Libyan people.
В Ливии мы развертываем новую миссию поддержки ООН, чтобы помочь переходным властям страны в создании нового правительства и установлении правопорядка, отвечающего устремлениям ливийского народа.
The reasons invoked by Correa (legal concerns about how the bonds were issued in the 2000 debt exchange) were beside the point.
Причины, которые приводил Корреа (правовые вопросы о том, как облигации были выпущены в 2000 году при переоформлении задолженности), были не по существу.
And the opaque Ecuadorian methods are not possible in Europe, both for legal reasons and because a transaction of this size could hardly be disguised or outsourced.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
They remained in jail in Riyadh without legal representation until the final verdict.
Они оставались в эр-риядской тюрьме, не имея адвокатов, вплоть до окончательного приговора.
Seeking a way out of this difficult situation, the Supreme Leader declared that the electoral disputes must be settled in through legal channels, not on the street.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.

Возможно, вы искали...