term | therm | terse | stem

terms английский

условие

Значение terms значение

Что в английском языке означает terms?

terms

(= footing) status with respect to the relations between people or groups on good terms with her in-laws on a friendly footing (= price, damage) the amount of money needed to purchase something the price of gasoline he got his new car on excellent terms how much is the damage?

Перевод terms перевод

Как перевести с английского terms?

terms английский » русский

условие термы

Синонимы terms синонимы

Как по-другому сказать terms по-английски?

Примеры terms примеры

Как в английском употребляется terms?

Простые фразы

In terms of salary, that job is fantastic.
В смысле зарплаты это потрясающая работа.
We must think about these plans in terms of what they would cost.
Мы должны рассуждать об этих планах с точки зрения того, чего они будут стоить.
At one time we were enemies, but we've buried the hatchet and we are now on friendly terms with each other.
Когда-то мы были врагами, но мы зарыли топор войны, и теперь мы друзья.
Explain it in plain terms, please.
Объясните это простыми словами, пожалуйста.
Explain it in plain terms, please.
Объясни это простыми словами, пожалуйста.
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
Нэнси уже пять лет как в хороших отношениях с моей сестрой.
Tom is on good terms with John.
Том в хороших отношениях с Джоном.
I am on speaking terms with Tom.
Мы с Томом поддерживаем отношения.
It can't be measured in terms of money.
Деньгами это не измерить.
Jim is on bad terms with his classmates.
У Джима плохие отношения с одноклассниками.
You see everything in terms of money.
Ты на всё смотришь через призму денег.
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
Согласно условиям контракта, вы должны были внести оплату до 31 мая.
We expected better terms.
Мы ожидали лучших условий.
I am on good terms with him.
Я с ним в хороших отношениях.

Субтитры из фильмов

And then season three, she sort of comes to terms with it, which.
А в третьем сезоне, она смириться с этим.
You declared yourself fully agreed on all the terms.
Вы объявили о своём согласии.
We'll never be able to do business on those terms.
Я никогда не соглашусь на такие условия.
Were you and Landis on good terms?
Вы с Лэндисом были в хороших отношениях?
On bad terms?
В плохих отношениях?
During the night she talked about her life and our marriage. in terms that were absolutely inexact!
Чудесная ночь! Она рассказала о своей жизни и о нашем браке с ней излагая абсолютно неточно.
The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
Say, are you still on speaking terms with your last husband?
Скажи, ты поддерживаешь отношения с последним мужем?
His brand-new Majesty George IV, but I forgot. Fact is, I haven't been on speaking terms for years with the fat fool.
Я хотел предложить выпить за здоровье Его величества короля Георга 4-го. -. но забыл, что мы не общаемся.
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise. but your terms are impossible.
Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
You've calculated it in terms of hunger.
Голод - ваше оружие.
Anyways, you have to agree to these three terms.
В любом случае, ты должен согласиться на эти три условия.
A toast to love on my terms.
Тост: за любовь по-моему.

Из журналистики

But even small terrorist successes are costly in terms of lives, money, and making open societies less so.
Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage.
Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба.
However tempting it may be to solve the puzzle by drawing new borders or establishing new entities, this conundrum cannot be resolved in terms of sovereignty.
Каким бы притягательным не казалось решение проблем за счет проведения новых границ или основания новых единиц, эту головоломку нельзя решить в понятиях суверенитета.
They must begin to come to terms with the crimes committed against others - in Croatia, Bosnia and Kosovo.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
В плане ценностей Роял похоже тоже представляет собой разрыв с маем 1968 года со своим акцентом на дисциплину и семью.
Japan, whose economic recovery is attributable largely to its deepening ties with China in recent years, is also eager to demonstrate that it regards China not as a threat but as an opportunity, as least in economic terms.
Япония, экономический подъем которой за последние годы во многом связан с углублением связей с Китаем, также готова показать, что она рассматривает Китай не в качестве угрозы, а, как минимум, с точки зрения новых экономических возможностей.
Perhaps only someone who comes from one of the post-Soviet states can conceive of politics in terms of original principles in the manner of Rawls.
Наверное, только немногие люди из пост-советских государств способны представить себе политику так, как представлял ее Роулз, т.е. в свете истинных принципов нравственности и справедливости.
But the systemic oppression of women tends to be cast in terms of claims for empathy: we shouldn't follow these policies because they are not nice, not enlightened.
Но систематическое угнетение женщин имеет тенденцию быть разменной монетой, когда мы хотим призвать к симпатии: мы не должны следовать этой политике, потому что она не хорошая, не свободная от предрассудков.
Both were sentenced each to long prison terms.
Оба были присуждены к длительным срокам тюремного заключения.
Undoubtedly, these verdicts will remain divisive in a society not yet able to come to terms with its past.
Вне всякого сомнения, эти вердикты будут разделять общество, все еще не способное определиться со своим прошлым.
They are equally relevant to developing economies in terms of jobs, fighting poverty, and creating new opportunities at a time of increasingly uncertain commodity prices and exports.
Они также необходимы и развивающимся странам для создания рабочих мест, борьбы с бедностью и созданием новых возможностей в период всё более неустойчивых цен на товары общего потребления и экспорт.
It was at that crossroads that Israel and Iran, two powers vying for mastery in a rapidly changing Middle East, chose to cast their strategic competition in ideological terms.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Both are master politicians who remained popular and served long terms in office.
Они оба - искусные политики, которые не теряли популярности и занимали государственный пост в течение долгого времени.

Возможно, вы искали...