footing английский

опора, основание, фундамент

Значение footing значение

Что в английском языке означает footing?
Простое определение

footing

A place for you to stand; a foundation. I almost lost my footing and fell down the hill. A foothold; a safe position.

footing

(= terms) status with respect to the relations between people or groups on good terms with her in-laws on a friendly footing основа, база (= basis) a relation that provides the foundation for something they were on a friendly footing he worked on an interim basis a place providing support for the foot in standing or climbing

Перевод footing перевод

Как перевести с английского footing?

Синонимы footing синонимы

Как по-другому сказать footing по-английски?

Примеры footing примеры

Как в английском употребляется footing?

Простые фразы

Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government.
Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.
It's easy to lose your footing on loose gravel.
Легко потерять равновесие на насыпном гравии.
Tom lost his footing and fell into the water.
Том оступился и упал в воду.
Tom lost his footing and fell off the ladder.
Том оступился и упал со стремянки.
Tom lost his footing and fell off the pier.
Том оступился и упал с пирса.
Tom lost his footing and fell off the pier.
Том поскользнулся и упал с пирса.

Субтитры из фильмов

My footing is none too secure.
Только стою я на них слишком неуверенно.
Guild's hot-footing around now looking for Wynant.
Гилд сбился с ног в поисках Винанта.
Your being my servant. wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Ты мой слуга. не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
You said she heard a kitten meow. and went to see what it was and accidentally missed her footing. and fell five flights to the courtyard below.
Ты сказала, что она услышала мяуканье. И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась.
Listen, this is our first time and I'm footing the bill!
Слушайте, это наш первый раз, и я плачу!
She that I speak of, our great captain's captain left in the conduct of the bold lago whose footing here anticipates our thoughts a se'nnight's speed.
Я говорил о ней. С ней храбрый Яго, И прибыли они дней на семь раньше, Чем думал я.
Here, it's to pay my footing.
Пожалуйста, это мой вступительный взнос.
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance.
Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и. домашний очаг.
Wahb lost his footing and slid right into the cafeteria.
Уэб потерял равновесие и соскользнул прямиком к передвижной столовой.
No one can face the Akashi family on equal footing exceptthe Shinwa Group.
Никто не может противостоять семье Акаси на равных кроме группировки Синва.
Sandal-footing through the world.
Бродят по миру в сандалиях.
The footing is solid.
Грунт твердый.
The footing is good.
Грунт прочный.
No, hang on, hang on. The footing down there could be extremely dangerous.
Нет, погодите, там внизу может быть опасно.

Из журналистики

The Marshall Plan was accompanied by partnerships for reconstruction in which the US and European recipient countries were on an equal footing.
Выполнение плана Маршалла сопровождалось сотрудничеством по восстановлению, в котором США и европейские страны-получатели помощи были на равных.
To that end, all members must stand on an equal footing.
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
From the perspective of US diplomats, the people of every country stand on the same footing as their government.
С точки зрения американских дипломатов, народ любой страны имеет те же права, что и её правительство.
The permanent war footing is just one manifestation of North Korea's obsession with rugged self-sufficiency.
Постоянная военная основа является только одним из проявлений одержимости Северной Кореи с суровой самодостаточностью.
And, if the diamond industry can put itself on an ethical footing, it might send a message to other industries that deal in resources that are effectively being stolen from some of the world's poorest people.
И если бы алмазная промышленность смогла поставить себя на этичную основу, она могла бы направить послание и другим отраслям, которые связаны с ресурсами, фактически воруемыми у одних из самых бедных людей в мире.
On the contrary, the system could almost surely be put on a solid footing for the next 75 years with a fraction of what was spent on the 2001 and 2003 tax cuts.
Напротив, систему можно почти гарантированно стабилизировать на следующие 75 лет, задействовав лишь малую толику от тех средств, что были потеряны при снижении налогов в 2001 и 2003 годах.
Treating all EU languages on the same footing is a direct consequence of the formal equality of member states under the founding treaties.
Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении.
But, to get to that improved Europe, not only must the sovereign debt crisis be resolved; relations with three major countries to Europe's east - Turkey, Russia, and Ukraine - will need to be put on more secure footing.
Но для того чтобы добиться этого улучшения в Европе, необходимо не только разрешить кризис суверенного долга; необходимо также перевести на более прочную основу отношения с тремя крупнейшими странами Европы: Турцией, Россией и Украиной.
Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе.
During the 1990s, India found its footing as a market economy integrating with the world.
В 1990х годах Индия достигла прочного положения рыночной экономики, интегрированной в мировую систему.
Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing.
Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран.
Without these, Libya will most likely fail to find its footing and, much like post-Saddam Iraq, suffer from persistent political division and volatile civil disorder, in addition to a multifaceted array of geopolitical pressures.
Без этого Ливия, скорее всего, не сможет создать свою основу и, как Ирак после Саддама, будет страдать от постоянного политического разделения и изменчивых гражданских беспорядков в дополнение к многогранному массиву геополитического давления.
Indeed, Israel is now on an equal footing with all of the rising new powers of an increasingly globalized world.
В действительности Израиль сейчас находится в одной шеренге со всеми восходящими новыми державами все более глобализирующегося мира.
In Europe, the absence of a political union - considered a necessary precondition for sharing debt obligations and, thus, putting the euro on a sound footing - is widely held to lie at the root of the continent's crisis.
В Европе широко распространено мнение, что отсутствие политического союза (который считается необходимым условием для обмена долговых облигаций и, таким образом, создает прочную основу для евро) лежит в основе кризиса на континенте.

Возможно, вы искали...