wary | wear | deary | year

weary английский

усталый, утомлённый, утомленный

Значение weary значение

Что в английском языке означает weary?

weary

усталый, утомлённый (= aweary) physically and mentally fatigued 'aweary' is archaic утомлять (= tire, wear) exhaust or get tired through overuse or great strain or stress We wore ourselves out on this hike устать, уставать (= tire) lose interest or become bored with something or somebody I'm so tired of your mother and her complaints about my food

Перевод weary перевод

Как перевести с английского weary?

Синонимы weary синонимы

Как по-другому сказать weary по-английски?

Спряжение weary спряжение

Как изменяется weary в английском языке?

weary · глагол

Примеры weary примеры

Как в английском употребляется weary?

Простые фразы

We are weary of his long talk.
Мы устали от его пространной речи.

Субтитры из фильмов

Please note that your relationship with that young man may also make you weary.
Поймите, ваши отношения с этими мужчинами тоже могут стать предметом судебного разбирательства.
Can you conceive how weary I am of always being misunderstood?
Можете ли Вы постичь, как я устал от постоянного непонимания?
HE THOUGHT I WAS OLD BECAUSE I'M WEARY.
Он решил, что я выглядела старой, потому что утомилась.
TOO WEARY OF PHOEBE.
Слишком устала от Фиби.
A bit weary, that's all.
Немного устала, вот и все.
Lucky to suffer, and lucky to spend these weary months in bed.
Тебе повезло с испытаниями, и повезло провести эти месяцы в постели.
I'll tell you, I'm getting mighty weary waiting for this here Mr. Donahue.
Я скажу тебе, я уже порядком устал ждать этого Донахью.
Old do I wax; and from my weary limbs honour is cudgelled.
Я стал стареть, и выбивают честь Дубинкой из моих усталых членов.
Weary.
Вы были больны? Вы не спускались?
Or is it only people who are so weary at night?
Или только люди настолько утомлены ночью.
May I rest my weary head on your shoulder?
Можно я положу мою усталую головкутебе на плечо?
WELL, I FEEL A LITTLE WEARY.
Я немного устала.
You are weary, and the young men are out working on the road.
Ты устал, а молодые строят дорогу.
I am weary.
Я устал.

Из журналистики

Back then, that debacle seemed to presage a broader US withdrawal from Asia, with a war-weary American public seeking the supposed comforts of isolationism.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма.
Despite the growing promise of a multi-polar world with Asian powers playing a greater role in addressing global challenges and sharing leadership with a weary US, that world does not yet exist.
Несмотря на растущие ожидания возникновения многополярного мира благодаря усилению азиатских стран, которые смогли бы играть более существенную роль в решении глобальных проблем и разделить лидерство с измотанными США, такого мира пока не существует.
The European Commission is weary of trying to build a single energy market, which has required it to persuade governments that they must dismantle their existing monopoly operators - a prerequisite to competition.
Европейская Комиссия устала от попыток создать единый энергетический рынок, который потребовал от нее убедить правительства в том, что они должны ликвидировать своих существующих операторов-монополистов - что является предпосылкой для конкуренции.
Throughout the fighting, attempts to stop the killing have come and gone, and the war's innocent victims - not to mention much of the international community - have grown weary and cynical.
На всем протяжении борьбы то и дело предпринимались безрезультатные попытки по прекращению убийств, и невинные жертвы войны, не говоря уже о большей части мирового сообщества, устали и стали циничными.
By contrast, our government believes that this program has failed, leaving the population weary of reform.
Напротив, наше правительство уверено, что данная программа провалилась, вынудив население бояться реформ.
War-weary Germans began to demand the Kaiser's abdication.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера.
Independent India came into being as flames blazed across the land, corpse-laden trains crossed the new frontier with Pakistan, and weary refugees abandoned everything to seek a new life.
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни.
This effort was to be the means through which a weary, dusty nation was to find a better economic future.
Эта попытка должна была стать средством, с помощью которого уставшая, неухоженная нация нашла бы лучшее экономическое будущее.
When demonstrations erupted in Tunisia, Egypt, and Libya, ultimately leading to the demise of three old and weary dictatorships, no one knew which forces, institutions, and procedures would emerge from the protesters' demand for democracy.
Когда по Тунису, Египту и Ливии прокатились демонстрации, в конце концов приведшие к падению трех старых, обветшавших диктатур, никто не знал, какие силы, институты и процедуры возникнут из требований демократии, провозглашаемых протестующими.
First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак.
In the weeks leading up to the elections, it seemed that the public had grown weary of a prime minister who had been in office long enough to be corrupted by the arrogance of power and tainted by a raft of petty scandals.
За несколько недель до выборов казалось, что общество уже устало от премьер-министра, который занимал свой пост достаточно долго, чтобы стать испорченным властью и оказаться запятнанным множеством мелких скандалов.
He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat.
Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться.
Many international diplomats are weary of the constant squabbles, endless setbacks, and stubbornness shown in previous negotiations.
Многим международным дипломатам надоели постоянные ссоры, бесконечные задержки и упорство, показанное за время предыдущих переговоров.
Crisis-weary Europe and America face a rising tide of protectionism at home, and are trying to find ways to blunt the edge of China's non-transparent trade competitiveness.
ЕС и США, измотанные кризисом, столкнулись с приливной волной протекционизма у себя и пытаются найти способы затупить острые края непрозрачной торговой конкуренции Китая.

Возможно, вы искали...