благородный русский

Перевод благородный по-испански

Как перевести на испанский благородный?

благородный русский » испанский

noble generoso cortés refinado refinada puritano incondicional honorable cultivado

Примеры благородный по-испански в примерах

Как перевести на испанский благородный?

Простые фразы

Неон - благородный газ.
El neón es un gas noble.

Субтитры из фильмов

Ты благородный, вот в чем дело.
Eres demasiado caballeroso, ése es el problema.
Какой благородный поступок.
Un noble gesto.
И совершить для себя благородный поступок.
Y a la vez hazte un favor a ti mismo.
Не каждый мальчик смог бы сделать это, но только благородный, как тот, кого я хочу вам представить - Том Сойер.
Ningún muchacho común podría haberlo hecho. Ningún otro que no sea el noble muchacho a quien presento ahora, Tom Sawyer.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
Muy bien, el honorable aprendiz, irá el primero hacia la Montaña Ardiente.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Si no hemos de encontrarnos hasta el cielo, entonces, mi noble lord de Bedford, mi querido lord Gloucester, mi buen lord Exeter, y vos mi amado pariente, a todos vosotros, guerreros. adiós.
Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил.
Noble Banquo. tú, sin duda, no mereces menos, y tampoco habrá de ser menor mi gratitud.
Здесь был бы собран лучший цвет страны, Будь налицо наш благородный Банко.
Estaría aquí toda la nobleza del país. si estuviera la ilustre persona de Banquo presente.
Благородный Принц, с почтением преклонив колено. будет просить или, если понадобится, умолять. руки упомянутой девицы с целью вступления с ней в брак.
Dicho Noble Príncipe humildemente se pondrá de rodillas. para pedir, solicitar y, de ser necesario, implorar. a dicha dama, que le otorgue su mano en matrimonio.
Я простил её, и собираюсь предложить ей благородный брачный союз.
La perdoné y le ofreceré matrimonio.
Еще нет. Есть способ. Не очень благородный, но сейчас не до этого!
Hay salida, no muy digna, pero es la última.
Ишь какой благородный!
Que Conde.
Спасибо, благородный брат.
Gracias, digno hermano.
Вот, кстати, здесь и благородный герцог.
Y en buena hora, aquí llega el noble duque.

Из журналистики

Мандела - это просто самый впечатляющий и благородный человек, которого я когда-либо встречал или возможно когда-либо встречу.
Mandela es simplemente el ser humano más sorprendente y decente que yo haya conocido, o probablemente llegue a conocer.
Нойер упустил редкую возможность совершить благородный поступок на глазах у миллионов людей.
Neuer desaprovechó una oportunidad poco común de comportarse noblemente delante de millones de personas. Podría haber dado un ejemplo ético positivo a los espectadores de todo el mundo, incluidos muchos millones de ellos jóvenes e impresionables.
Желание помогать другим, не думая о себе - не просто благородный идеал.
El impulso de ayudar a otros sin pensar en uno mismo no es solamente un noble ideal.
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства.
Por supuesto, es un acto honorable el que un gobierno acepte la responsabilidad por una falla tan grande y renuncie.
Если грех Пия заключается в этой надежде, то это был благородный грех.
Si Pío pecó al albergar esta esperanza, el suyo fue un pecado noble.

Возможно, вы искали...