блюсти русский

Перевод блюсти по-испански

Как перевести на испанский блюсти?

блюсти русский » испанский

velar observar cuidar respetar estimar apreciar

Примеры блюсти по-испански в примерах

Как перевести на испанский блюсти?

Субтитры из фильмов

Я? Продолжаю блюсти интересы Вилли.
Sigo cuidando los intereses de Willie.
Я самого честного нрава пришлось уйти от них, чтоб блюсти честноту!
Soy una mujer decente. Dejé su casa porque andaba detrás de mí.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
Nuestro deber religioso, es permanecer puras tanto de cuerpo como de espíritu.
Ничего не знаю, устав нужно блюсти.
Porque soy zurdo. Hay que cumplir el reglamento.
Но, как президент страны, я должен, во-первых, блюсти интересы Америки.
Comopresidente sitúolosintereses de América por delante.
Он должен блюсти святость брака, иначе его бог покарает его.
Él tiene que impulsar la santidad del matrimonio o su dios lo castigará.
Незачем так стараться блюсти себя. Выпей. Оставь условности.
No tienes que actuar como si fueras tan inocente.
Если хочешь быть моим мужем, изволь выглядеть соответственно. Даже на секретной работе я должна блюсти свой имидж.
Si vas aparentar ser mi marido arreglate, tengo una imagen que mantener.
Клянешься ли ты блюсти седьмую заповедь, как написано в Исходе 20:14?
Y usted jura mantener los principios del séptimo mandamiento como dispone el Éxodo 20:14?
И очень скоро. практически любой на любом из углов становится твоим врагом. и вскоре район, в котором ты, по идее, должен блюсти порядок. превращается в оккупированную территорию.
Y muy pronto, todo el mundo en todas las esquinas son tu puto enemigo. Y pronto el barrio que se supone que estas vigilando. es sólo territorio ocupado.
Можете говорить что угодно о диктаторах и тиранах, но порядок блюсти они умеют.
Di lo que quieras acerca de caudillos y dictadores. Tienden a tener un sentido muy desarrollado de la orden.
Так что же должен сделать царь ради спасения своего мира если даже те законы, которые он клялся блюсти принуждают его бездействовать?
Entonces que debe hacer un rey para salvar su mundo cuando las mismas leyes que juró proteger lo obligan a no hacer nada?
Она обязана блюсти целомудрие, иначе её ждёт суровая кара.
Si no conservas la castidad serás castigada severamente.
Этот жетон - символ нашего желания блюсти трезвость.
La tomas como símbolo de tu intención de permanecer sobrio.

Возможно, вы искали...